Paroles et traduction Rita & Helge - En Aftenstund For Jul
En
aftenstund
før
jul
når
solen
har
gått
ned
Вечер
перед
Рождеством,
когда
солнце
уже
зашло
Jeg
sitter
her
alene
under
et
stort
tre
Я
сижу
здесь
один
под
большим
деревом
Og
fuglene
som
kvitrer
sin
lyse
glade
sang
И
птицы
щебечут
свою
яркую
радостную
песню
Har
spist
de
siste
smuler
fra
en
vandrers
gamle
hand
Съел
последние
крошки
из
старой
руки
странника
Nå
sitter
jeg
og
drømmer
om
fordums
juletid
Теперь
я
мечтаю
о
прошедшем
Рождестве.
I
tankeflukten
kommer
jo
de
lyse
minner
fram
В
полете
мысли
всплывают
яркие
воспоминания
Den
gang
jeg
var
som
andre
i
arbeid
lek
og
sang
Когда
я
был
таким
же,
как
другие,
на
работе,
я
играл
и
пел
Den
gode
arbeidslønnen
jeg
til
venner
viste
fram
Хорошую
зарплату
я
показал
своим
друзьям
De
glade
ungdomsåra
ble
plutselig
revet
bort
Счастливые
годы
юности
были
внезапно
оборваны
Med
sykdom,
sorg
og
smerte
kan
et
liv
forandres
fort
С
болезнью,
горем
и
болью
жизнь
может
быстро
измениться
Jeg
savnet
mine
venner,
jeg
alltid
ensom
var
Я
скучал
по
своим
друзьям,
я
всегда
был
одинок
Men
i
den
vesle
stua
ventet
alltid
mor
og
far
В
гостиной
всегда
ждали
мама
с
папой.
Jeg
vandret
ut
i
verden,
jeg
dro
fra
sted
til
sted
Я
бродил
по
миру,
я
переходил
с
места
на
место
Jeg
ville
lykken
søke
for
jeg
hadde
ikke
fred
Я
бы
искал
счастья,
потому
что
у
меня
не
было
покоя
Men
hver
en
dør
var
lukket,
jeg
nådde
aldri
inn
Но
все
двери
были
закрыты,
я
никак
не
мог
войти.
Jeg
bitter
ble
og
stille
for
det
blødde
i
mitt
sinn
Я
с
горечью
замолчал,
потому
что
это
кровоточило
в
моем
сознании
På
stier
som
jeg
vandret
jeg
nå
er
kommet
til
По
тропинкам,
по
которым
я
ходил,
я
теперь
пришел
к
I
kalde
vintergater
jeg
vandrer
som
jeg
vil
По
холодным
зимним
улицам
я
брожу,
как
мне
заблагорассудится
Men
ingen
kjenner
mannen
med
skreppa
på
sin
rygg
Но
никто
не
знает
человека
с
сумой
за
спиной.
De
bare
står
og
hvisker
slikt:
Å
Gud
hvor
han
er
stygg
Они
просто
стоят
и
шепчутся
вот
так:
О
Боже,
какой
он
уродливый
Nå
faller
mørke
skygger
seg
over
bygd
og
by
Теперь
темные
тени
ложатся
на
деревню
и
город
Og
julestjerna
blinker
stilt
og
hvisker
søtt
godnatt
А
пуансеттия
тихо
вспыхивает
и
сладко
шепчет
"Спокойной
ночи"
Skal
aldri
mer
jeg
komme
i
lune
stuen
inn
Я
никогда
больше
не
вернусь
в
гостиную
Og
møte
en
som
smiler
blidt
og
stryker
ømt
mitt
kinn
И
встречу
кого-нибудь,
кто
мило
улыбнется
и
нежно
погладит
меня
по
щеке
En
tankeflukt
er
over
og
natten
faller
på
Полет
мыслей
окончен,
и
наступает
ночь
Og
nå
så
vil
jeg
legge
meg
og
kanskje
sove
få
А
теперь
я
хочу
лечь
в
постель
и,
может
быть,
немного
поспать
Når
solen
atter
rinner
på
vandringsmannens
vei
Когда
солнце
снова
взойдет
на
пути
Странника
Da
kvitrer
alle
fugler
ja,
de
synger
jo
for
meg
Все
птицы
поют
для
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.