Paroles et traduction Rita Lee - Jardins da Babilonia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardins da Babilonia
Висячие сады Семирамиды
Suspenderam
os
jardins
da
Babilônia
Закрыли
висячие
сады
Семирамиды,
E
eu
pra
não
ficar
por
baixo
А
я,
чтобы
не
падать
духом,
Resolvi
botar
as
asas
pra
fora,
porque
Решила
расправить
крылья,
потому
что,
Quem
não
chora
daqui,
não
mama
dali,
diz
o
ditado
Кто
не
плачет
здесь,
тот
не
ест
там,
гласит
пословица,
Quem
pode,
pode,
deixa
os
acomodados
que
se
incomodem
Кто
может,
тот
может,
пусть
домоседы
беспокоятся
сами.
Minha
saúde
não
é
de
ferro,
não
é
não
Мое
здоровье
не
железное,
нет,
Mas
meus
nervos
são
de
aço
Но
мои
нервы
стальные.
Pra
pedir
silêncio
eu
berro,
pra
fazer
barulho
eu
mesma
faço,
ou
não
Чтобы
потребовать
тишины,
я
кричу,
чтобы
устроить
шум,
я
сама
это
делаю,
или
нет.
Pegar
fogo
nunca
foi
atração
de
circo
Играть
с
огнем
никогда
не
было
цирковым
аттракционом,
Mas
de
qualquer
maneira
Но
в
любом
случае,
Pode
ser
um
caloroso
espetáculo,
então
Это
может
быть
жарким
зрелищем,
так
что
O
palhaço
ri
dali,
o
povo
chora
daqui,
e
o
show
não
para
Клоун
смеется
там,
народ
плачет
здесь,
а
шоу
не
останавливается.
E
apesar
dos
pesares
do
mundo
И
несмотря
на
все
тяготы
мира,
...
segurar
essa
barra
...
держать
эту
планку.
Minha
saúde
não
é
de
ferro,
não
é
não
Мое
здоровье
не
железное,
нет,
Mas
meus
nervos
são
de
aço
Но
мои
нервы
стальные.
É
pra
pedir
silêncio
eu
berro,
pra
fazer
barulho
eu
mesma
faço,
ou
não...
Au!
Чтобы
потребовать
тишины,
я
кричу,
чтобы
устроить
шум,
я
сама
это
делаю,
или
нет...
Ау!
Minha
saúde
não
é
de
ferro,
não
é
não
Мое
здоровье
не
железное,
нет,
Mas
meus
nervos
são
de
aço
Но
мои
нервы
стальные.
Pra
pedir
silêncio
eu
berro,
pra
fazer
barulho
eu
mesma
faço
Чтобы
потребовать
тишины,
я
кричу,
чтобы
устроить
шум,
я
сама
это
делаю.
Suspenderam
os
jardins
da
Babilônia
Закрыли
висячие
сады
Семирамиды,
E
eu
pra
não
ficar
por
baixo
А
я,
чтобы
не
падать
духом,
Resolvi
botar
as
asas
pra
fora,
porque
Решила
расправить
крылья,
потому
что,
Quem
não
chora
dali,
não
mama
daqui,
diz
o
ditado,
iê,
iê,
iê,
iê,
iê
Кто
не
плачет
там,
тот
не
ест
здесь,
гласит
пословица,
йе,
йе,
йе,
йе,
йе.
Quem
pode,
pode,
deixa
os
acomodados
que
se
incomodem
Кто
может,
тот
может,
пусть
домоседы
беспокоятся
сами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rita Carvalho, Luiz Carbone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.