Rita Lee - Prisioneira do Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rita Lee - Prisioneira do Amor




Prisioneira do Amor
Пленница любви
Um, dois, três
Раз, два, три
Cafonas fueron los besos que me diste
Безвкусными были твои поцелуи,
Cafona tus presentes, tu amor
Безвкусными твои подарки, твоя любовь.
E para afastar-te da lembrança
И чтобы отогнать тебя из памяти,
Eu vou assistir mais televisão
Я буду больше смотреть телевизор.
Cafona fui eu por escravizar-me
Безвкусной была я, позволив себе стать рабыней,
E a todos teus caprichos me render
И всем твоим капризам поддалась.
Cafona permaneço mais que nunca
Безвкусной остаюсь, как никогда,
Pois continuo doida a te querer
Ведь я по-прежнему безумно хочу тебя.
El abajur
Абажур,
Los discos de bolero son tan tristes
Пластинки с болеро такие грустные.
Na natureza morta que me deste
На натюрморте, что ты мне подарил,
O abacaxi parece que tem vida
Ананас словно живой.
Mi corazón
Моё сердце
Sangrando de tristeza e de saudade
Кровоточит от грусти и тоски.
Se tu não voltares me suicido
Если ты не вернёшься, я покончу с собой,
Pois sem ti não felicidade
Ведь без тебя нет счастья.
Cafona fueron los besos que me diste
Безвкусными были твои поцелуи,
Cafona tus presentes, tu amor
Безвкусными твои подарки, твоя любовь.
E para afastar-te da lembrança
И чтобы отогнать тебя из памяти,
Eu vou assistir mais televisão
Я буду больше смотреть телевизор.
Cafona fui eu por escravizar-me
Безвкусной была я, позволив себе стать рабыней,
E a todos teus caprichos me render
И всем твоим капризам поддалась.
Cafona permaneço mais que nunca
Безвкусной остаюсь, как никогда,
Pois continuo doida a te querer
Ведь я по-прежнему безумно хочу тебя.
El abajur
Абажур,
Los discos de bolero son tan tristes
Пластинки с болеро такие грустные.
Na natureza morta que me deste
На натюрморте, что ты мне подарил,
O abacaxi parece que tem vida
Ананас словно живой.
Mi corazón
Моё сердце
Sangrando de tristeza e de saudade
Кровоточит от грусти и тоски.
Se tu não voltares me suicido
Если ты не вернёшься, я покончу с собой,
Pois sem ti não felicidade
Ведь без тебя нет счастья.





Writer(s): Cosmo Rita Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.