Paroles et traduction Rita Marcotulli - Pane e frittata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pane e frittata
Хлеб с омлетом
Il
pane
e
frittata
di
mia
madre
Хлеб
с
омлетом,
который
готовит
моя
мама,
Non
si
batte
Непревзойденный.
Perché
non
è
che
bastano
due
fette
di
pane
e
una
frittata
per
fare
il
pane
e
frittata
che
fa
mia
madre
Потому
что
не
достаточно
просто
взять
два
кусочка
хлеба
и
омлет,
чтобы
получился
тот
самый
хлеб
с
омлетом,
который
готовит
моя
мама.
Se
al
pane
e
frittata
che
fa
mia
madre
gli
levi
mia
madre
rimane
un
panino
con
la
frittata
Если
из
хлеба
с
омлетом,
который
готовит
моя
мама,
убрать
маму,
останется
просто
бутерброд
с
омлетом.
Se
invece
al
pane
e
frittata
che
fa
mia
madre
gli
levi
il
panino
con
la
frittata
rimane
А
если
из
хлеба
с
омлетом,
который
готовит
моя
мама,
убрать
сам
бутерброд
с
омлетом,
останется
Che
può
sempre
farmene
un
altro
Которая
всегда
может
приготовить
еще
один.
Che
magari
le
viene
meglio
Который,
возможно,
получится
даже
лучше.
E
lì
uno
può
fare
dei
paragoni
И
тогда
можно
будет
сравнить.
Oltre
al
gusto
del
pane
con
la
frittata
c'hai
il
gusto
della
sorpresa
Помимо
вкуса
хлеба
с
омлетом,
есть
еще
вкус
неожиданности,
Dell'imprevisto
Непредсказуемости,
Che
è
il
sale
della
vita
Которая
и
есть
соль
жизни.
E
anche
di
quel
pane
e
frittata
И
этого
хлеба
с
омлетом
тоже.
Il
pane
e
frittata
senza
mia
madre
è
orfano
Хлеб
с
омлетом
без
моей
мамы
— сирота,
è
un
panino
senza
background,
senza
memoria,
senza
cultura
Это
бутерброд
без
прошлого,
без
памяти,
без
культуры.
è
un
panino
che
magari
lì
per
lì
ti
sfama
pure
eh
Это
бутерброд,
который,
может
быть,
на
какое-то
время
и
насытит,
Però
non
ti
appassiona
Но
не
увлечет,
Non
ti
fa
crescere
Не
поможет
вырасти.
Il
pane
e
frittata
senza
mia
madre
è
un
panino
ripieno
di
un
vuoto
Хлеб
с
омлетом
без
моей
мамы
— это
бутерброд,
наполненный
пустотой.
E
alla
fine
lo
senti
quel
retrogusto
di
un
gusto
che
non
è
il
tuo
И
в
конце
концов
ты
чувствуешь
это
послевкусие,
которое
тебе
не
принадлежит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rocco papaleo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.