Paroles et traduction Rita Moreno - My Lord And Master
Itizens
of
oz:
Жители
страны
Оз:
Good
news!
Хорошие
новости!
The
Witch
of
the
West
is
dead!
Ведьма
Запада
мертва!
The
wickedest
witch
there
ever
was
Самая
злая
ведьма
на
свете.
The
enemy
of
all
of
us
here
in
Oz
is
dead!
Враг
всех
нас
здесь,
в
Стране
Оз,
мертв!
Good
news!
Хорошие
новости!
Good
news!
Хорошие
новости!
Someone
in
Crowd:
Кто-то
в
толпе:
Look!
It's
Galinda!
Смотри,
это
Галинда!
(Spoken)
Fellow
Ozians...
(Говорит)
Братья-Озиане...
Let
us
be
glad
Будем
рады!
Let
us
be
grateful
Давайте
будем
благодарны.
Let
us
rejoicify
that
goodness
could
subdue
Давайте
возрадуемся
тому,
что
добро
могло
покорить.
The
wicked
workings
of
you-know-who
Злые
дела
сами-знаете-кого.
Isn't
it
nice
to
know?
Разве
не
приятно
это
знать?
That
good
will
conquer
evil?
Что
добро
победит
зло?
The
truth
we
all
believe'll
by
and
by
Истина,
в
которую
мы
все
верим,
постепенно
исчезнет.
Outlive
a
lie
Переживи
ложь
For
you
and--
Для
тебя
и...
Someone
in
the
Crowd:
Кто-то
в
толпе:
No
one
mourns
the
Wicked!
Никто
не
оплакивает
грешников!
Another
Person:
Другой
Человек:
No
one
cries:
"They
won't
return!"
Никто
не
кричит:
"Они
не
вернутся!"
No
one
lays
a
lily
on
their
grave
Никто
не
кладет
лилии
на
их
могилу.
The
good
man
scorns
the
Wicked!
Хороший
человек
презирает
злого!
Through
their
lives,
our
children
learn
Через
свою
жизнь
наши
дети
учатся.
What
we
miss
Чего
нам
не
хватает
When
we
misbehave
Когда
мы
плохо
себя
ведем
And
goodness
knows
И
видит
Бог
The
Wicked's
lives
are
lonely
Жизнь
грешников
одинока.
Goodness
knows
Одному
Богу
известно
The
Wicked
die
alone
Грешники
умирают
в
одиночестве.
It
just
shows,
when
you're
wicked,
Это
просто
видно,
когда
ты
зол.
You're
left
only
Ты
остался
один.
On
your
own...
Сам
по
себе...
Yes,
goodness
knows
Да,
одному
Богу
известно.
The
Wicked's
lives
are
lonely
Жизнь
грешников
одинока.
Goodness
knows
Одному
Богу
известно
The
Wicked
cry
alone
Злой
плачет
в
одиночестве.
Nothing
grows
for
the
wicked
Для
нечестивых
ничего
не
растет.
They
reap
only
Они
только
пожинают
плоды.
What
they've
sown
Что
они
посеяли?
Galinda
(spoken):
Галинда
(говорит):
Are
people
born
Wicked?
Or
do
they
have
Wickedness
thrust
upon
them?
Рождаются
ли
люди
нечестивыми
или
им
навязывают
зло?
After
all,
she
had
a
father.
She
had
a
mother,
as
so
many
do...
В
конце
концов,
у
нее
был
отец,
у
нее
была
мать,
как
и
у
многих...
How
I
hate
to
go
and
leave
you
lonely
Как
же
мне
не
хочется
уходить
и
оставлять
тебя
одну.
That's
alright
- it's
only
just
one
night
Все
в
порядке
- это
всего
лишь
одна
ночь.
But
know
that
you're
here
in
my
heart
when
I'm
out
of
your
sight
Но
знай,
что
ты
здесь,
в
моем
сердце,
когда
я
вне
поля
твоего
зрения.
Galinda
(spoken):
Галинда
(говорит):
And
like
every
family,
they
had
their
secrets.
И,
как
у
каждой
семьи,
у
них
были
свои
секреты.
Have
another
drink,
my
dark
eyed
beauty
Выпей
еще,
моя
темноглазая
красавица.
I've
got
one
more
night
left,
here
in
town
У
меня
осталась
еще
одна
ночь
здесь,
в
городе.
So
have
another
drink
of
green
elixir
Так
выпей
еще
зеленого
эликсира.
And
we'll
have
ourselves
a
little
mixer
И
мы
устроим
себе
небольшой
миксер.
Have
another
little
swallow,
little
lady
Сделай
еще
один
глоток,
маленькая
леди,
And
follow
me
down
и
следуй
за
мной
вниз.
Galinda
(spoken):
Галинда
(говорит):
And
of
course,
from
the
moment
she
was
born,
she
was
- well
- different...
И,
конечно,
с
того
момента,
как
она
родилась,
она
была
...
ну
...
другой...
It's
coming!
Оно
приближается!
The
baby's
coming!
Ребенок
идет!
Midwife
and
Father:
Акушерка
и
отец:
I
see
a
curl
Я
вижу
завиток.
It's
a
healthy,
perfect
Это
здоровое,
совершенное
...
Lovely,
little
-
Прелестная,
маленькая
...
Father
(spoken):
Отец
(говорит):
Mother
(spoken):
Мать
(говорит):
What
is
it?
What's
wrong?
Что
случилось?
How
can
it
be?
Как
это
может
быть?
What
does
it
mean?
Что
это
значит?
It's
atrocious!
Это
ужасно!
It's
obscene!
Это
непристойно!
Midwife
and
Father:
Акушерка
и
отец:
Like
a
froggy,
ferny
cabbage
Как
лягушка,
папоротниковая
капуста.
The
baby
is
unnaturally
-
Ребенок
неестественно
...
Father
(spoken)
Отец
(говорит)
Take
it
away...
take
it
away!
Забери
это...
забери
это!
Galinda
(spoken):
Галинда
(говорит):
So
you
see
- it
couldn't
have
been
easy!
Так
что,
как
видишь,
это
было
нелегко!
No
one
mourns
the
Wicked!
Никто
не
оплакивает
грешников!
Now
at
last,
she's
dead
and
gone!
Теперь,
наконец,
она
мертва
и
ушла!
Now
at
last,
there's
joy
throughout
the
land
Теперь,
наконец,
по
всей
стране
царит
радость.
And
Goodness
knows
И
видит
Бог
We
know
what
Goodness
is
Мы
знаем,
что
такое
доброта.
Goodness
knows
Одному
Богу
известно
The
Wicked
die
alone
Грешники
умирают
в
одиночестве.
She
died
alone...
Она
умерла
в
одиночестве...
Who
spurn
what
Goodnesses
Кто
отвергает
какие
блага
They
are
shown
Они
показаны.
No
one
mourns
the
Wicked
Никто
не
оплакивает
грешников.
Good
news!
Хорошие
новости!
No
one
mourns
the
Wicked!
Никто
не
оплакивает
грешников!
Good
news!
Хорошие
новости!
No
one
mourns
the
WIcked!
Никто
не
оплакивает
грешников!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): O Hammerstein, R Rodgers, R. Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.