Rita Pavone - Bella Ciao - traduction des paroles en allemand

Bella Ciao - Rita Pavonetraduction en allemand




Bella Ciao
Schönes, tschüss
Una mattina mi son svegliato
Eines Morgens bin ich aufgewacht
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, tschüss, tschüss
Una mattina mi son svegliato
Eines Morgens bin ich aufgewacht
Eo ho trovato l'invasor
Und fand den Eindringling vor
O partigiano portami via
O Partisan, bring mich weg
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, tschüss, tschüss
O partigiano portami via
O Partisan, bring mich weg
Perché mi sembra di morir
Denn ich fühle mich, als würde ich sterben
E se io muoio sulla montagna
Und wenn ich auf dem Berg sterbe
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, tschüss, tschüss
E se io muoio sulla montagna
Und wenn ich auf dem Berg sterbe
Tu mi devi seppellir
Musst du mich begraben
E tu mi devi seppellire
Und du musst mich begraben
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, tschüss, tschüss
E tu mi devi seppellire
Und du musst mich begraben
Sotto l'ombra di un bel fiore
Im Schatten einer schönen Blume
E tutti quelli che passeranno
Und alle, die vorbeigehen werden
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, Schöner, tschüss, tschüss, tschüss
E tutti quelli che passeranno
Und alle, die vorbeigehen werden
E poi diranno: "Che bel fior"
Und dann werden sie sagen: "Was für eine schöne Blume"
E tutti quelli che passeranno
Und alle, die vorbeigehen werden
E poi diranno: "Che bel fior"
Und dann werden sie sagen: "Was für eine schöne Blume"





Writer(s): Peter Barrett Matson, Domenica Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.