Paroles et traduction Rita Pavone - Il geghege'
Abbiamo
un
riff
(Geghe
geghe
geghege')
We
have
a
riff
(Geghe
geghe
geghege')
Che
fa
così
(Geghe
geghe
geghege')
That
goes
like
this
(Geghe
geghe
geghege')
E
questo
riff
(Geghe
geghe
geghege')
And
this
riff
(Geghe
geghe
geghege')
Vuol
dire
che
(Geghe
geghe
geghege')
Means
that
(Geghe
geghe
geghege')
Il
mio
saluto
è
geghegeghe
(Geghe
geghe
geghege')
My
greeting
is
geghegeghe
(Geghe
geghe
geghege')
Forse
voi
pensate
che
(Geghe
geghe
geghege')
Maybe
you
think
(Geghe
geghe
geghege')
Questo
geghe
geghege'
(ge
ge
ge
ge)
This
geghe
geghege'
(ge
ge
ge
ge)
Voglia
dire
geghege'
(ge
ge
ge
ge)
Means
geghege'
(ge
ge
ge
ge)
Ed
invece
questo
riff
But
instead
this
riff
Vuol
dire
voglio
bene
a
te!
Means
I
love
you!
E
così
parliamone
fra
noi,
col
geghege'
And
so
we
talk
about
it
among
ourselves,
with
geghege'
Tu
mi
puoi
dire
quello
che
vuoi
ma
che
dire
non
sai!
You
can
tell
me
what
you
want,
but
what
you
say,
I
don't
know!
Abbiamo
un
riff
(Geghe
geghe
geghege')
We
have
a
riff
(Geghe
geghe
geghege')
Che
fa
così
(Geghe
geghe
geghege')
That
goes
like
this
(Geghe
geghe
geghege')
Io
dico
a
te
(Geghe
geghe
geghege')
I
say
to
you
(Geghe
geghe
geghege')
E
tu
dici
a
me
(Geghe
geghe
geghege')
And
you
say
to
me
(Geghe
geghe
geghege')
Facciamo
insieme
il
geghegeghe!
(Geghe
geghe
geghege')
Let's
do
the
geghegeghe
together!
(Geghe
geghe
geghege')
E
così
parliamo
tra
noi,
col
geghege'
And
so
we
talk
among
ourselves,
with
geghege'
Tu
mi
puoi
dire
quello
che
vuoi
ma
che
dire
non
sai!
You
can
tell
me
what
you
want,
but
what
you
say,
I
don't
know!
Abbiamo
un
riff
(Geghe
geghe
geghege')
We
have
a
riff
(Geghe
geghe
geghege')
Che
fa
così
(Geghe
geghe
geghege')
That
goes
like
this
(Geghe
geghe
geghege')
Io
dico
a
te
(Geghe
geghe
geghege')
I
say
to
you
(Geghe
geghe
geghege')
Tu
dici
a
me
(Geghe
geghe
geghege')
You
say
to
me
(Geghe
geghe
geghege')
Facciamo
insieme
il
geghegeghe
(Geghe
geghe
geghege')
Let's
do
the
geghegeghe
together
(Geghe
geghe
geghege')
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Canfora, Arcangela Wertmuller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.