Rita Pavone - Niente di simile al mondo - traduction des paroles en allemand

Niente di simile al mondo - Rita Pavonetraduction en allemand




Niente di simile al mondo
Nichts Vergleichbares auf der Welt
Non c′è niente di simile al mondo
Es gibt nichts Vergleichbares auf der Welt
Ma niente di simile al mondo
Aber nichts Vergleichbares auf der Welt
Proprio niente di simile al mondo, credi a me.
Wirklich nichts Vergleichbares auf der Welt, glaub mir.
Ho visto ciò che nessuno vide mai
Ich habe gesehen, was niemand je sah
Cavalli e talpe con gli occhiali e col monocolo
Pferde und Maulwürfe mit Brillen und Monokel
Ho visto un gatto salvare un pesce che.
Ich habe eine Katze gesehen, die einen Fisch rettete, der
Stava affogando nell'immenso mar.
im riesigen Meer ertrank.
Fu come fu, dire non so
Wie es war, kann ich nicht sagen
Certo, però, sembra proprio un sogno
Sicherlich jedoch schien es dort wirklich wie ein Traum
Chissà com′è, forse perché
Wer weiß, wie das kommt, vielleicht weil
Dottor Dolittle era qui con me
Doktor Dolittle hier bei mir war
Fatto sta, che per me, per quello che ne so.
Tatsache ist, dass für mich, soweit ich weiß.
No! Non c'è niente di simile al mondo
Nein! Es gibt nichts Vergleichbares auf der Welt
Ma niente di simile al mondo
Aber nichts Vergleichbares auf der Welt
Proprio niente di simile al mondo, credi a me.
Wirklich nichts Vergleichbares auf der Welt, glaub mir.
Io ho visto ciò che nessuno vide mai
Ich habe gesehen, was niemand je sah
Un lama con due teste bisticciare tra di
Ein Lama mit zwei Köpfen, das mit sich selbst stritt
Un coccodrillo che piangere non sa
Ein Krokodil, das nicht weinen kann
E somarelli che sanno più di noi.
Und Eselchen, die mehr wissen als wir.
Ho visto ciò che nessuno vide mai
Ich habe gesehen, was niemand je sah
Un elefante svolazzare tra le nuvole
Einen Elefanten zwischen den Wolken flattern
Un porcellino che usa la coti'
Ein Schweinchen, das den Wetzstein benutzt
Tre tartarughe con la corazza a pois.
Drei Schildkröten mit gepunktetem Panzer.
Fu come fu, dire non so
Wie es war, kann ich nicht sagen
Certo, però, sempra proprio un sogno
Sicherlich jedoch schien es dort wirklich wie ein Traum
Chissà com′è, forse perché
Wer weiß, wie das kommt, vielleicht weil
Dottor Dolittle era con me
Doktor Dolittle dort bei mir war
Fatto sta, che per me, per quello che ne so.
Tatsache ist, dass für mich, soweit ich weiß.
No! Non c′è niente di simile al mondo
Nein! Es gibt nichts Vergleichbares auf der Welt
Ma niente di simile al mondo
Aber nichts Vergleichbares auf der Welt
Proprio niente di simile al mondo, credi a me.
Wirklich nichts Vergleichbares auf der Welt, glaub mir.
Ho visto ciò che nessuno vide mai
Ich habe gesehen, was niemand je sah
Un usignolo far l'assolo di sassofono
Eine Nachtigall ein Saxophonsolo spielen
Un millepiedi ballare il charleston
Einen Tausendfüßler den Charleston tanzen
E cani e gatti amarsi più di noi.
Und Hunde und Katzen, die sich mehr lieben als wir.
Ho visto ciò che nessuno vide mai
Ich habe gesehen, was niemand je sah
Una giraffa fare il palo telegrafico
Eine Giraffe, die einen Telegrafenmast darstellt
Un pappagallo venuto dal Peru
Einen Papagei, gekommen aus Peru
Che conosceva duemila lingue e più.
Der zweitausend Sprachen kannte und mehr.
Non c′è niente di simile al mondo
Es gibt nichts Vergleichbares auf der Welt
Ma niente di simile al mondo
Aber nichts Vergleichbares auf der Welt
Proprio niente di simile al mondo, credi?
Wirklich nichts Vergleichbares auf der Welt, glaubst du?
Niente di simili al mondo, credi a me
Nichts Vergleichbares auf der Welt, glaub mir






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.