Rita Pavone - Somigli ad un'oca - traduction des paroles en allemand

Somigli ad un'oca - Rita Pavonetraduction en allemand




Somigli ad un'oca
Du ähnelst einer Gans
Ci siamo lasciati, vuoi sapere perché?
Wir haben uns getrennt, willst du wissen, warum?
Lui mi ha portato a vedere lo zoo
Er hat mich in den Zoo mitgenommen
E sorridendo lui m'ha detto così
Und lächelnd hat er mir so gesagt
" Quell'oca buffa ti assomiglia un po' ."
"Diese komische Gans ähnelt dir ein bisschen."
Somigli ad un'oca, oca, oca
Du ähnelst einer Gans, Gans, Gans
M'ha detto così
Hat er mir gesagt
Mi ha fatto una rabbia, rabbia, rabbia
Das hat mich so wütend, wütend, wütend gemacht
Che dirvi non so
Ich kann's euch nicht sagen
Allora gli ho detto, scimmia, scimmia
Da hab' ich ihm gesagt, Affe, Affe
Che altro non sei
Etwas anderes bist du nicht
Tu puoi conquistare una bertuccia
Du kannst eine Berberaffen-Äffin erobern
Ma non certo me
Aber sicher nicht mich
Somigli ad un'oca, oca, oca
Du ähnelst einer Gans, Gans, Gans
M'ha detto così
Hat er mir gesagt
Mi ha fatto una rabbia, rabbia,rabbia
Das hat mich so wütend, wütend, wütend gemacht
Che dirti non so
Ich kann's dir nicht sagen
Allora gli ho detto scimmia, scimmia
Da hab' ich ihm gesagt, Affe, Affe
Che altro non sei
Etwas anderes bist du nicht
Tu puoi conquistare una bertuccia
Du kannst eine Berberaffen-Äffin erobern
Ma non certo me
Aber sicher nicht mich
Parlato Ah, così sarei un'oca io? Brutto scimpanzè!
Gesprochen Ach, also ich soll eine Gans sein? Du hässlicher Schimpanse!
E vai nella jungla gorilla! Mangia banane!!
Und geh in den Dschungel, Gorilla! Iss Bananen!!
Allora gli ho detto scimmia, scimmia
Da hab' ich ihm gesagt, Affe, Affe
Che altro non sei
Etwas anderes bist du nicht
Tu puoi conquistare una bertuccia
Du kannst eine Berberaffen-Äffin erobern
E forse ...anche me
Und vielleicht ... auch mich





Writer(s): D. Eddy, L. Hazlewood, Migliacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.