Paroles et traduction Rita Ribeiro - Coisa Da Antiga
Vem
cá,
vem
nos
ajudar
Иди
сюда,
помоги
нам
Na
tina,
vovó
lavou,
vovó
lavou
В
тине,
бабушка
мыть,
бабушка
мыть
A
roupa
que
mamãe
vestiu
quando
foi
batizada
Одежда,
которую
одевала
мама,
когда
ее
крестили
E
mamãe
quando
era
menina
teve
que
passar,
teve
que
passar
И
мама,
когда
она
была
маленькой,
должна
была
пройти,
должна
была
пройти
Muita
fumaça
e
calor
no
ferro
de
engomar
Много
дыма
и
тепла
в
утюге
Hoje
mamãe
me
falou
de
vovó
só
de
vovó
Сегодня
мама
рассказала
мне
о
бабушке
Disse
que
no
tempo
dela
era
bem
melhor
Она
сказала,
что
в
ее
время
было
намного
лучше.
Mesmo
agachada
na
tina
e
soprando
no
ferro
de
carvão
Даже
на
корточках
в
тине
и
дует
в
угольном
железе
Tinha-se
mais
amizade
e
mais
consideração
Больше
дружбы
и
больше
внимания
Disse
que
naquele
tempo
a
palavra
de
um
mero
cidadão
Он
сказал,
что
в
то
время
слово
простого
гражданина
Valia
mais
que
hoje
em
dia
uma
nota
de
milhão
Сегодня
он
стоил
больше,
чем
миллионная
купюра.
Disse
afinal
que
o
que
é
de
verdade
Он
сказал,
что
на
самом
деле
Ninguém
mais
hoje
liga
Сегодня
никто
не
звонит
Isso
é
coisa
da
antiga,
ai
na
tina...
Это
старая
школа,
в
тине...
Hoje
o
olhar
de
mamãe
marejou
só
marejou
Сегодня
мамин
взгляд
мурлыкает
только
мурлыкает
Quando
se
lembrou
do
velho,
o
meu
bisavô
Когда
он
вспомнил
старика,
моего
прадеда
Disse
que
ele
foi
escravo
mas
não
se
entregou
à
escravidão
Он
сказал,
что
был
рабом,
но
не
сдался
в
рабство.
Sempre
vivia
fugindo
e
arrumando
confusão
Он
всегда
убегал
и
устраивал
беспорядки.
Disse
pra
mim
que
essa
história
do
meu
bisavô,
negro
fujão
Он
сказал
мне,
что
эта
история
о
моем
прадедушке,
черный
бегун
Devia
servir
de
exemplo
a
"esses
nego
pai
João"
Он
должен
служить
примером
для
"этих
отрицающих
отца
Иоанна".
Disse
afinal
que
o
que
é
de
verdade
Он
сказал,
что
на
самом
деле
Ninguém
mais
hoje
liga
Сегодня
никто
не
звонит
Isso
é
coisa
da
antiga
Это
старая
вещь.
Oi
na
tina...
Привет,
Тина...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nei Lopes, Wilson Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.