Paroles et traduction Rita Streich, Marianne Schech, Bruno Brückmann, Elisabeth Lindermeier, Münchener Philharmoniker, Gisela Litz, Horst Günther & Res Fischer - Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh? (Hänsel und Gretel)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh? (Hänsel und Gretel)
Зюзон, милая Зюзон, что шуршит в соломе? (Гензель и Гретель)
Suse,
liebe
Suse,
was
raschelt
im
Stroh?
Зюзон,
милая
Зюзон,
что
шуршит
в
соломе?
Die
Gänslein
gehen
barfuß
und
hab'n
keine
Schuh.
Гусятки
босые
идут,
и
нет
у
них
башмачков.
Der
Schuster
hat
Leder,
kein
Leisten
dazu,
У
сапожника
есть
кожа,
да
нет
колодок,
Drum
kann
er
den
Gänslein
auch
machen
kein
Schuh.
Поэтому
он
не
может
сшить
гусяткам
башмачков.
Suse,
liebe
Suse,
schlag's
Küchelchen
tot!
Зюзон,
милая
Зюзон,
убей-ка
наседку!
Es
legt
mir
keine
Eier
und
frißt
mir
mein
Brot.
Она
не
несёт
мне
яиц,
а
только
ест
мой
хлеб.
Da
rupfen
wir
alle
die
Federchen
aus
Мы
ощиплем
её
всю,
Und
machen
dem
Kindlein
sein
Bettchen
daraus.
И
сделаем
для
малыша
из
перьев
постельку.
Suse,
liebe
Suse,
das
ist
eine
Not!
Зюзон,
милая
Зюзон,
вот
беда!
Wer
schenkt
mir
einen
Heller
zu
Zucker
und
Brot?
Кто
мне
даст
грошик
на
сахар
и
хлеб?
Verkauf
ich
mein
Bettchen
und
leg
mich
aufs
Stroh,
Продам-ка
я
свою
кровать
и
лягу
на
солому,
Da
sticht
mich
keine
Feder
und
beißt
mich
kein
Floh.
Там
меня
не
будут
колоть
перья
и
кусать
блохи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.