Rita Streich, Marianne Schech, Bruno Brückmann, Elisabeth Lindermeier, Münchener Philharmoniker, Gisela Litz, Horst Günther & Res Fischer - Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh? (Hänsel und Gretel) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rita Streich, Marianne Schech, Bruno Brückmann, Elisabeth Lindermeier, Münchener Philharmoniker, Gisela Litz, Horst Günther & Res Fischer - Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh? (Hänsel und Gretel)




Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh? (Hänsel und Gretel)
Зюзон, милая Зюзон, что шуршит в соломе? (Гензель и Гретель)
Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh?
Зюзон, милая Зюзон, что шуршит в соломе?
Die Gänslein gehen barfuß und hab'n keine Schuh.
Гусятки босые идут, и нет у них башмачков.
Der Schuster hat Leder, kein Leisten dazu,
У сапожника есть кожа, да нет колодок,
Drum kann er den Gänslein auch machen kein Schuh.
Поэтому он не может сшить гусяткам башмачков.
Suse, liebe Suse, schlag's Küchelchen tot!
Зюзон, милая Зюзон, убей-ка наседку!
Es legt mir keine Eier und frißt mir mein Brot.
Она не несёт мне яиц, а только ест мой хлеб.
Da rupfen wir alle die Federchen aus
Мы ощиплем её всю,
Und machen dem Kindlein sein Bettchen daraus.
И сделаем для малыша из перьев постельку.
Suse, liebe Suse, das ist eine Not!
Зюзон, милая Зюзон, вот беда!
Wer schenkt mir einen Heller zu Zucker und Brot?
Кто мне даст грошик на сахар и хлеб?
Verkauf ich mein Bettchen und leg mich aufs Stroh,
Продам-ка я свою кровать и лягу на солому,
Da sticht mich keine Feder und beißt mich kein Floh.
Там меня не будут колоть перья и кусать блохи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.