Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nesse Avião
In This Airplane
Quem
sou
eu?
Quem
é
você?
Who
am
I?
Who
are
you?
Só
temos
uma
noite
pra
saber
We
only
have
one
night
to
find
out
Nesse
avião,
nesse
avião
In
this
airplane,
in
this
airplane
Uma
noite
sem
querer
A
night
without
wanting
Copacabana,
Rio,
night
and
day
Copacabana,
Rio,
night
and
day
Nessa
solidão,
nessa
solidão
In
this
solitude,
in
this
solitude
Seu
andar
é
uma
arte,
baby
Your
walk
is
an
art,
baby
Não
tem
nada
demais
There's
nothing
too
much
Me
traz
mais
do
que
eu
preciso
It
brings
me
more
than
I
need
Me
tira
a
paz
It
takes
my
peace
away
Como
um
tiro
no
escuro,
baby
Like
a
shot
in
the
dark,
baby
Um
tiro
no
ás
A
shot
in
the
ace
Acertou
o
botão
vermelho
It
hit
the
red
button
Caí
pra
trás
I
fell
backwards
Dei
um
tempo
pra
esquecer
I
took
a
moment
to
forget
Nada
mais
pra
me
arrepender
Nothing
else
to
regret
Nesse
avião,
nesse
avião
In
this
airplane,
in
this
airplane
Eu
sei
que
já
faz
mais
de
um
mês
I
know
it's
been
more
than
a
month
Que
eu
estou
nessa
insensatez
That
I've
been
in
this
madness
Nessa
solidão,
nessa
solidão
In
this
solitude,
in
this
solitude
Mas
sua
voz
é
um
aviso,
baby
But
your
voice
is
a
warning,
baby
Não
diz
nada
demais
It
says
nothing
too
much
Sua
voz
me
acalma,
baby
Your
voice
calms
me
down,
baby
Me
tira
a
paz
It
takes
my
peace
away
Foi
como
um
tiro
no
escuro,
baby
It
was
like
a
shot
in
the
dark,
baby
Um
tiro
no
ás
A
shot
in
the
ace
Acertou
o
botão
vermelho
It
hit
the
red
button
Caí
pra
trás
I
fell
backwards
E
eu
estava
em
pleno
ar
And
I
was
in
mid-air
Você
chegou
pra
me
acordar
You
came
to
wake
me
up
Nesse
avião,
nesse
avião
In
this
airplane,
in
this
airplane
E
ainda
assim
vem
me
perguntar
And
you
still
ask
me
Se
eu
pedi
café
ou
chá
If
I
asked
for
coffee
or
tea
Nessa
solidão,
nessa
solidão
In
this
solitude,
in
this
solitude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ritchie, Bernardo Torres De Vilhena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.