Paroles et traduction en allemand Ritmic - NORMAL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escucho
esto
y
vuelvo
Ich
höre
das
und
kehre
zurück
A
mi
estado
normal
mami
Zu
meinem
normalen
Zustand,
Mami
No
me
intentes
comprar
Versuche
nicht,
mich
zu
kaufen
Con
cosas
que
no
son
pa
mí
Mit
Dingen,
die
nicht
für
mich
sind
Deja
el
mic
Lass
das
Mikro
Y
a
mis
panas
aquí
Und
meine
Kumpels
hier
Tengo
esencia
como
Ich
habe
Essenz,
so
wie
Cuando
no
se
graba
el
free
Wenn
man
den
Freestyle
nicht
aufnimmt
Si
me
ausento
Wenn
ich
abwesend
bin
Es
porque
vivo
mi
shiet
Ist
es,
weil
ich
mein
Ding
lebe
Cago
y
me
siento
como
Rick
Ich
kacke
und
fühle
mich
wie
Rick
Escribo
y
viajo
Ich
schreibe
und
reise
Más
que
trip
Mehr
als
ein
Trip
Sonó
en
mi
mente
Es
klang
in
meinem
Kopf
Y
no
en
un
cigarro
el
click
Und
nicht
in
einer
Zigarette,
das
Klicken
Nunca
tuve
relación
Ich
hatte
nie
eine
Beziehung
Al
sector
vip
Zum
VIP-Bereich
Tampoco
a
un
rey
Auch
nicht
zu
einem
König
Si
a
la
street
Sondern
zur
Straße
La
tristeza
la
veo
Die
Traurigkeit
sehe
ich
De
colores
y
no
gris
In
Farben
und
nicht
grau
El
underground
es
oscuro
Der
Underground
ist
dunkel
Aunque
exista
luz
Auch
wenn
es
Licht
gibt
Esa
es
nuestra
virtud
Das
ist
unsere
Tugend
Seres
dichosos
Glückliche
Wesen
Con
exceso
de
salud
Mit
einem
Übermaß
an
Gesundheit
Buscando
descifrar
la
causa
Auf
der
Suche
nach
der
Ursache
Antes
que
se
derrita
Bevor
es
schmilzt
The
passion
of
my
crew
Die
Leidenschaft
meiner
Crew
Mi
actitud
Meine
Einstellung
No
la
forjó
Wurde
nicht
geformt
Ni
facebook
ni
YouTube
Weder
von
Facebook
noch
von
YouTube
Multitud
Eine
Menschenmenge
Del
poder
me
río
Über
die
Macht
lache
ich
Creer
que
somos
la
similitud
Glauben,
dass
wir
die
Ähnlichkeit
sind
De
persona
que
se
calla
Von
Personen,
die
schweigen
Hasta
llegar
al
ataúd
Bis
sie
im
Sarg
liegen
Mi
batalla
con
agallas
Mein
Kampf
mit
Mut
Valor
e
ímpetu
Tapferkeit
und
Elan
Como
temerle
a
la
muerte
Wie
kann
man
den
Tod
fürchten
Si
llevo
toda
una
vida
Wenn
ich
schon
ein
ganzes
Leben
lang
Formando
mi
cruz
Mein
Kreuz
forme
Una
enseñanza
ambigua
Eine
zweideutige
Lehre
Con
los
míos
aún
se
escucha
Mit
meinen
Leuten
hört
man
noch
La
música
antigua
Die
alte
Musik
No
cambiaría
al
resto
Würde
ich
den
Rest
nicht
ändern
Si
los
que
estamos
Wenn
diejenigen,
die
wir
sind
Estamos
por
amor
a
esto
Aus
Liebe
dazu
hier
sind
Perdí
el
encanto
Ich
habe
den
Zauber
verloren
No
sé
hace
cuanto
Ich
weiß
nicht,
seit
wann
Mientras
tanto
me
guío
Inzwischen
orientiere
ich
mich
Por
mi
canto
An
meinem
Gesang
Perdí
el
tacto
Ich
habe
das
Gefühl
verloren
No
sé
hace
cuanto
Ich
weiß
nicht,
seit
wann
Mientras
tanto
me
guío
Inzwischen
orientiere
ich
mich
Por
mi
canto
An
meinem
Gesang
Perdí
el
encanto
Ich
habe
den
Zauber
verloren
No
sé
hace
cuanto
Ich
weiß
nicht,
seit
wann
Mientras
tanto
me
guío
Inzwischen
orientiere
ich
mich
Por
mi
canto
An
meinem
Gesang
Perdí
el
tacto
Ich
habe
das
Gefühl
verloren
No
sé
hace
cuanto
Ich
weiß
nicht,
seit
wann
Mientras
tanto
me
guío
Inzwischen
orientiere
ich
mich
Por
mi
canto
An
meinem
Gesang
Segunda
parte
Zweiter
Teil
Todo
sigue
igual
que
siempre
Alles
ist
noch
wie
immer
Cuesta
caminar
Es
ist
schwer
zu
gehen
En
este
camino
de
serpientes
Auf
diesem
Weg
der
Schlangen
Me
junto
en
el
punto
Ich
treffe
mich
am
Punkt
Y
prendo
un
puente
Und
zünde
eine
Brücke
an
Habituales
para
mí
Für
mich
Gewohnheiten
Desconocidos
para
la
gente
Für
die
Leute
Fremde
Entre
lo
mío
Unter
meinen
Leuten
No
se
entretiene
tanta
mente
Sind
nicht
so
viele
Geister
unterhalten
Pero
al
menos
tengo
Aber
wenigstens
habe
ich
La
tregua
que
busco
urgente
Die
Waffenruhe,
die
ich
dringend
suche
Entrego
amor
así
Ich
gebe
Liebe
Como
también
odio
Genauso
wie
Hass
Que
renazca
la
pacha
Dass
die
Pacha
wiedergeboren
wird
Y
rapeen
en
mi
velorio
Und
sie
bei
meiner
Beerdigung
rappen
Un
verso
a
la
memoria
Einen
Vers
zur
Erinnerung
Pa
no
un
recuerdo
erróneo
Damit
es
keine
falsche
Erinnerung
gibt
Es
que
la
calle
enseña
Denn
die
Straße
lehrt
Pero
sé
que
en
ella
Aber
ich
weiß,
dass
auf
ihr
Camina
el
demonio
Der
Teufel
wandelt
Es
obvio
Es
ist
offensichtlich
Cuida
tus
pasos
Achte
auf
deine
Schritte
Y
las
palabras
de
tu
folio
Und
die
Worte
in
deiner
Mappe
Tengo
la
mitad
de
mi
vida
Ich
habe
die
Hälfte
meines
Lebens
Relatada
en
mis
testimonios
In
meinen
Zeugnissen
erzählt
El
resto
se
fue
en
el
humo
Der
Rest
ist
im
Rauch
aufgegangen
O
en
las
tiradas
de
cadena
Oder
beim
Kettenrauchen
Junto
a
mis
penas
Zusammen
mit
meinen
Sorgen
Lo
que
queda
Was
übrig
bleibt
Es
solo
fragmento
Sind
nur
Fragmente
Pa
que
no
coma
el
olvido
Damit
das
Vergessen
sie
nicht
verschlingt
Pido
que
mi
pueblo
sea
unido
Ich
bitte
darum,
dass
mein
Volk
vereint
ist
Y
un
nido
para
los
próximos
niños
Und
ein
Nest
für
die
kommenden
Kinder
Que
el
capital
se
muera
Dass
das
Kapital
stirbt
Tienen
miedo
de
vivir
Sie
haben
Angst
zu
leben
Hemos
vivido
Erlebt
haben
La
vida
entera
Das
ganze
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Toledo
Album
NORMAL
date de sortie
06-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.