Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He'll
burry
her
in
that
old
coat,
Он
похоронит
ее
в
том
старом
пальто,
Made
of
wool
knit
across
her
knees.
Связанном
из
шерсти,
что
грела
ее
колени.
On
the
mudflats
off
the
stone
coast,
На
илистом
дне
у
каменного
берега,
Her
bottle
broke
the
bow
he
took
to
the
sea.
Ее
бутылка
разбила
нос
судна,
на
котором
он
отправился
в
море.
While
the
others
returned
with
their
hulls
full,
Пока
другие
возвращались
с
полными
трюмами,
She
waited
patiently,
Она
терпеливо
ждала,
Twisting
thread
between
her
thumbnails,
Скручивая
нити
между
больших
пальцев,
Oh
the
dread
she
held
between
her
teeth.
Ах,
этот
страх,
что
она
держала
в
зубах.
Her
boy
stands
tall
on
the
old
wharf,
Ее
мальчик
стоит
на
старом
причале,
Now
he's
screaming,
"Mother
please,"
Он
кричит:
"Мама,
прошу!",
And
she's
knee
deep
in
the
white
surf,
А
она
по
колено
в
белой
пене
прибоя,
Waiting
for
her
son
to
leave.
Ждет,
когда
сын
уйдет.
Alone
is
the
widow,
the
gulls
and
no
mast
to
the
east.
Одинока
вдова,
чайки
и
ни
одной
мачты
на
востоке.
And
she's
the
sheep
he
kept
to
stave
off
the
grief.
Она
- овца,
которую
он
хранил,
чтобы
унять
горе.
The
pennies
they
saved
only
to
place
in
her
eyes.
Пенни,
что
они
копили,
чтобы
только
положить
ей
на
глаза.
And
the
love
that
she
gave
to
him
and
now
she's
gone,
И
любовь,
которую
она
дарила
ему,
а
теперь
она
ушла,
So
the
boy
let
her
leave.
Поэтому
мальчик
позволил
ей
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Moore O'keefe, Alexander Robert Mcwalters, Halli Mccaughan Anderson, Matthew Joseph Rossino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.