Rivers & Robots - The Great Light - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rivers & Robots - The Great Light




The Great Light
Великий свет
Oh lamp with the heart
О светильник с сердцем,
With the shimmering glow
С мерцающим сиянием,
The fuel in the fire of the love that burns my soul
Топливо в огне любви, что сжигает мою душу,
My soul
Мою душу.
It burns in my heart, it burns in my soul
Он горит в моем сердце, он горит в моей душе.
Now we'll se apart on the one day we'll the hope, the hope
Сейчас мы видим порознь, в один прекрасный день мы обретем надежду, надежду,
And Oh, what a day that it will be
И о, каким же днем это будет,
When every eye will finally see
Когда каждый глаз наконец увидит,
When the proudest of men will humbly bow their knees
Когда самые гордые из людей смиренно преклонят колени.
And Oh, what a day
И о, какой день,
Oh, what a day
О, какой день,
Oh, what a day that it will be
О, каким же днем это будет,
What a day that it will be
Каким же днем это будет.
The light of the night will swallow in day
Свет ночи поглотит день,
And all the sight will be covered in your reights, in your reights
И все вокруг будет покрыто твоей славой, твоей славой.
And Oh, what a day that it will be
И о, каким же днем это будет,
When every eye will finally see
Когда каждый глаз наконец увидит,
When the proudest of men
Когда самые гордые из людей
Will humbly bow their knees
Смиренно преклонят колени.
And Oh, what a day
И о, какой день,
Oh, what a day
О, какой день,
Oh, what a day
О, какой день,
Oh, what a day that it will be
О, каким же днем это будет.
I'm waiting for the winning
Я жду победы,
I'm holding on tight
Я крепко держусь,
I'm waiting for the morning
Я жду утра,
When we see the great light
Когда мы увидим великий свет.
And I'll keep my flame burning
И я сохраню свой огонь горящим
Through the darkest of nights
Сквозь самые темные ночи,
For your final returning
До твоего окончательного возвращения,
When my wrongs are made right
Когда мои ошибки будут исправлены,
When my wrongs are made right
Когда мои ошибки будут исправлены.





Writer(s): Jonathan Edward Ogden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.