Paroles et traduction Riz Ahmed - Where You From
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where You From
Откуда ты родом
They
ever
ask
you,
"Where
you
from?"
Тебя
когда-нибудь
спрашивали:
"Откуда
ты?"
Like,
"Where
you
really
from?"
Вроде:
"Откуда
ты
на
самом
деле?"
The
question
seems
simple,
but
the
answer's
kinda
long
Вопрос
кажется
простым,
но
ответ
довольно
длинный.
I
could
tell
'em
Wembley,
but
I
don't
think
that's
what
they
want
Я
мог
бы
сказать
Уэмбли,
но
не
думаю,
что
это
то,
что
ты
хочешь
услышать.
But
I
don't
wanna
tell
'em
more,
'cause
anything
I
say
is
wrong
Но
я
не
хочу
говорить
тебе
больше,
потому
что
всё,
что
я
скажу,
будет
неправильно.
Britain's
where
I'm
born,
and
I
love
a
cup
of
tea
and
that
Британия
— это
место,
где
я
родился,
и
я
люблю
чашечку
чая,
вот
так.
But
tea
ain't
from
Britain
it's
from
where
my
DNA
is
at
Но
чай
не
из
Британии,
он
оттуда,
откуда
моя
ДНК.
And
where
my
genes
are
from,
that's
where
they
make
my
jeans
and
that
И
откуда
мои
гены,
оттуда,
где
делают
мои
джинсы,
вот
так.
Then
send
them
over
to
NYC,
that's
where
they
stack
the
P's
and
that
Потом
отправляют
их
в
Нью-Йорк,
вот
где
они
набивают
карманы
бабками.
Skinheads
meant
I
never
really
liked
the
British
flag
Из-за
скинхедов
мне
никогда
не
нравился
британский
флаг.
And
I
just
got
the
shits
when
I
went
back
to
Pak
И
меня
просто
бесило,
когда
я
возвращался
в
Пакистан.
And
my
ancestors
Indian,
but
India
was
not
for
us
И
мои
предки
индийцы,
но
Индия
не
для
нас.
My
people
built
the
West,
we
even
gave
the
skinheads
swastikas
Мой
народ
построил
Запад,
мы
даже
дали
скинхедам
свастики.
Now
everybody
everywhere
wantin'
their
country
back
Теперь
все
везде
хотят
вернуть
свою
страну.
If
you
want
me
back
to
where
I'm
from,
then
bruv,
I
need
a
map
Если
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
туда,
откуда
я
родом,
дорогая,
мне
нужна
карта.
Or
if
everyone
just
gets
their
shit
back,
then
that's
bless
for
us
Или
если
все
просто
вернут
себе
своё
дерьмо,
то
это
благословение
для
нас.
You
only
built
a
piece
of
this
place,
bruv,
the
rest
was
us
Вы
построили
только
часть
этого
места,
красотка,
остальное
— мы.
Maybe
I'm
from
everywhere
but
nowhere
Может
быть,
я
везде
и
нигде.
No
man's
land,
between
the
trenches,
nothing
grows
there
Ничья
земля,
между
окопами,
там
ничего
не
растёт.
But
it's
fertilized
by
the
brown
bodies
fought
for
you
in
the
wars
Но
она
удобрена
телами
коричневого
цвета,
которые
сражались
за
вас
на
войне.
So
when
I
spit,
a
poppy
grows
there
Поэтому,
когда
я
плюю,
там
растёт
мак.
Yeah,
I
make
my
own
space
in
this
business
of
Britishness
Да,
я
создаю
своё
собственное
пространство
в
этом
деле
британства.
Your
question's
just
limiting,
it's
based
on
appearances
Твой
вопрос
просто
ограничивает,
он
основан
на
внешности.
Stop
trying
make
a
box
for
us
Перестань
пытаться
загнать
нас
в
рамки.
I'll
make
my
own
and
break
your
poxy
concept
of
us
Я
создам
свои
собственные
и
сломаю
твоё
паршивое
представление
о
нас.
Very
few
fit
these
labels,
so
I'm
repping
for
the
rest
of
us
Очень
немногие
подходят
под
эти
ярлыки,
поэтому
я
представляю
остальных
из
нас.
Who
know
that
there's
no
place
like
home
and
that
stretches
us
Кто
знает,
что
нет
места
лучше
дома,
и
это
расширяет
нас.
Who
code
switch,
so
don't
piss
me
off
with
cricket
tests
for
us
Кто
переключает
коды,
так
что
не
беси
меня
тестами
по
крикету
для
нас.
Or
question
us
about
our
loyalty,
our
blood
and
sweat's
enough
Или
вопросами
о
нашей
лояльности,
нашей
крови
и
пота
достаточно.
Born
under
a
sun
that
you
made
too
hot
for
us
Рождённые
под
солнцем,
которое
вы
сделали
слишком
жарким
для
нас.
Kidnapped
by
empire
and
diaspora
fostered
us
Похищенные
империей
и
взращенные
диаспорой.
Raised
by
bhangra,
garage
and
halal
Southern
fried
chicken
shops
Выросшие
на
бхангре,
гараже
и
халяльных
магазинах
жареной
курицы
на
юге.
A
junglist,
a
jungli,
I'm
Mowgli
from
The
Jungle
Book
Джанглист,
джангли,
я
Маугли
из
«Книги
джунглей».
I'm
John
Barnes
in
the
box,
I
blaze
hard
after
mosque
Я
Джон
Барнс
в
штрафной,
я
пылаю
после
мечети.
I
bend
words
like
Brown
and
West
until
they
just
spell
"What"
Я
изгибаю
слова,
как
Браун
и
Уэст,
пока
они
не
означают
просто
«Что».
My
tribe
is
a
quest
to
a
land
that
was
lost
to
us
Моё
племя
— это
поиски
земли,
которая
была
потеряна
для
нас.
And
it's
name
is
dignity,
so
where
I'm
from
is
not
your
problem,
bruv
И
её
имя
— достоинство,
так
что
откуда
я
родом
— не
твоя
проблема,
красотка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Redinho, Riz Ahmed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.