Riz Ahmed - Where You From - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Riz Ahmed - Where You From




They ever ask you, "Where you from?"
Тебя когда-нибудь спрашивали: "Откуда ты?"
Like, "Where you really from?"
Типа: "Откуда ты на самом деле?"
The question seems simple, but the answer's kinda long
Вопрос кажется простым, но ответ довольно длинный
I could tell 'em Wembley, but I don't think that's what they want
Я мог бы сказать им "Уэмбли", но не думаю, что это то, чего они хотят.
But I don't wanna tell 'em more, 'cause anything I say is wrong
Но я не хочу говорить им больше, потому что все, что я говорю, неправильно
Britain's where I'm born, and I love a cup of tea and that
Британия-это место, где я родился, и я люблю чашку чая и все такое.
But tea ain't from Britain it's from where my DNA is at
Но чай не из Британии а оттуда где моя ДНК
And where my genes are from, that's where they make my jeans and that
И откуда мои гены, вот откуда они делают мои джинсы и все такое.
Then send them over to NYC, that's where they stack the P's and that
Затем отправь их в Нью-Йорк, там они складывают буквы " Р " и все такое.
Skinheads meant I never really liked the British flag
Скинхеды означали, что мне никогда не нравился британский флаг.
And I just got the shits when I went back to Pak
И я только что получил дерьмо, когда вернулся в Пак.
And my ancestors Indian, but India was not for us
И мои предки индейцы, но Индия была не для нас.
My people built the West, we even gave the skinheads swastikas
Мой народ построил Запад, мы даже дали скинхедам свастики.
Now everybody everywhere wantin' their country back
Теперь все повсюду хотят вернуть свою страну.
If you want me back to where I'm from, then bruv, I need a map
Если ты хочешь, чтобы я вернулся туда, откуда я родом, тогда, братан, мне нужна карта.
Or if everyone just gets their shit back, then that's bless for us
Или если все просто получат свое дерьмо обратно, то это будет благословением для нас
You only built a piece of this place, bruv, the rest was us
Ты построил только часть этого места, братан, остальное сделали мы.
Maybe I'm from everywhere but nowhere
Может быть, я отовсюду, но из ниоткуда.
No man's land, between the trenches, nothing grows there
Ничейная земля, между траншеями, там ничего не растет.
But it's fertilized by the brown bodies fought for you in the wars
Но она оплодотворена коричневыми телами, сражавшимися за тебя на войне.
So when I spit, a poppy grows there
Поэтому, когда я плюю, там вырастает Мак.
Yeah, I make my own space in this business of Britishness
Да, я занимаю свое место в этом британском бизнесе.
Your question's just limiting, it's based on appearances
Твой вопрос просто ограничен, он основан на внешности.
Stop trying make a box for us
Перестань пытаться сделать для нас коробку
I'll make my own and break your poxy concept of us
Я создам свою собственную и разрушу твое жалкое представление о нас.
Very few fit these labels, so I'm repping for the rest of us
Очень немногие подходят под эти ярлыки, так что я представляю остальных.
Who know that there's no place like home and that stretches us
Кто знает что нет места лучше дома и это тянет нас
Who code switch, so don't piss me off with cricket tests for us
Кто кодирует переключатель, так что не зли меня тестами по крикету для нас
Or question us about our loyalty, our blood and sweat's enough
Или спросите нас о нашей верности, нашей крови и пота достаточно.
Born under a sun that you made too hot for us
Рожденный под солнцем, которое ты сделал слишком горячим для нас.
Kidnapped by empire and diaspora fostered us
Похищенные империей и диаспорой взрастили нас
Raised by bhangra, garage and halal Southern fried chicken shops
Выращенный в магазинах bhangra, garage и halal Southern fried chicken shops
A junglist, a jungli, I'm Mowgli from The Jungle Book
Джанглист, джангли, я Маугли из Книги джунглей.
I'm John Barnes in the box, I blaze hard after mosque
Я-Джон Барнс в коробке, я сильно пылаю после мечети.
I bend words like Brown and West until they just spell "What"
Я сгибаю слова, как Браун и Уэст, пока они не произносятся просто как "что".
My tribe is a quest to a land that was lost to us
Мое племя в поисках земли, которая была потеряна для нас.
And it's name is dignity, so where I'm from is not your problem, bruv
И это имя-достоинство, так что то, откуда я родом, не твоя проблема, братан





Writer(s): Redinho, Riz Ahmed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.