Rizzih - Essas Palavras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rizzih - Essas Palavras




Essas Palavras
Эти слова
Vou deixar as horas passarem
Я позволю часам идти своим чередом,
É melhor pra nós
Так будет лучше для нас обоих.
Engolir o choro
Сглотну слезы,
Deixar a noite acabar
Дождусь конца этой ночи.
Talvez amanhã pela tarde você queira se desculpar
Возможно, завтра днем ты захочешь извиниться,
Assumir sua parcela de culpa
Признать свою долю вины,
Mas sem engolir seu orgulho e talvez
Но не проглотив свою гордость, и, возможно,
Até me abraçar
Даже обнять меня.
Vou dar tempo ao tempo
Я дам время времени,
Me amordaçar
Закушу губу,
Pra não proferir essas palavras que querem sair e espalhar mágoa instantânea
Чтобы не произнести эти слова, которые рвутся наружу и готовы посеять мгновенную обиду.
Tentar nao fugir
Постараюсь не убегать,
Tentar corrigir nossas discordâncias
Постараюсь исправить наши разногласия,
Reaver o tempo que perdemos brigando
Вернуть время, которое мы потеряли, ссорясь,
Culpando um ao outro
Обвиняя друг друга,
Pra parecer superior
Чтобы казаться выше.
Baixar a guarda
Опущу щит,
Te desarmar dessa faça de dois gumes
Разоружу тебя, отберу этот обоюдоострый клинок,
Que insiste em nos ferir
Который продолжает ранить нас обоих.
Procurar abrigo no silêncio no meu quarto
Найду убежище в тишине своей комнаты,
Enquanto espero mais soluços sumirem no escuro
Пока жду, когда еще несколько рыданий растворятся в темноте.
E estou a salvo de mim
И там я в безопасности от себя,
De nós
От нас,
é que espero amanhecer pra te ter de volta
Именно там я надеюсь встретить рассвет, чтобы вернуть тебя.
Vou deixar as horas passarem
Я позволю часам идти своим чередом,
É melhor pra nós
Так будет лучше для нас обоих.
Engolir o choro
Сглотну слезы,
Deixar a noite acabar
Дождусь конца этой ночи.
Talvez amanhã pela tarde você queira se desculpar
Возможно, завтра днем ты захочешь извиниться,
Assumir sua parcela de culpa
Признать свою долю вины,
Mas sem engolir seu orgulho e talvez
Но не проглотив свою гордость, и, возможно,
Até me abraçar
Даже обнять меня.
Vou dar tempo ao tempo
Я дам время времени,
Me amordaçar
Закушу губу,
Pra não proferir essas palavras que querem sair e espalhar mágoa instantânea
Чтобы не произнести эти слова, которые рвутся наружу и готовы посеять мгновенную обиду.
Tentar nao fugir
Постараюсь не убегать,
Tentar corrigir nossas discordâncias
Постараюсь исправить наши разногласия,
Reaver o tempo que perdemos brigando
Вернуть время, которое мы потеряли, ссорясь,
Culpando um ao outro
Обвиняя друг друга,
Pra parecer superior
Чтобы казаться выше.
Baixar a guarda
Опущу щит,
Te desarmar dessa faça de dois gumes
Разоружу тебя, отберу этот обоюдоострый клинок,
Que insiste em nos ferir
Который продолжает ранить нас обоих.
Procurar abrigo no silêncio no meu quarto
Найду убежище в тишине своей комнаты,
Enquanto espero mais soluços sumirem no escuro
Пока жду, когда еще несколько рыданий растворятся в темноте.
E estou a salvo de mim
И там я в безопасности от себя,
De nós
От нас,
é que eu espero amanhecer pra te ter de volta
Именно там я надеюсь встретить рассвет, чтобы вернуть тебя.





Writer(s): Claudio Roberto Pereira Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.