Paroles et traduction Rizzle Kicks - Me Around You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Around You
Рядом с тобой
Yeah.
Yah.
Yeah
Да.
Ага.
Да.
I
know
the
feelings
what
I
said
to
him.
Я
знаю,
что
чувства
- это
то,
что
я
ему
сказал.
He
let
the
letters
fill
his
head
with
scribbled
messages
Он
позволил
буквам
заполнить
его
голову
каракулями.
No
letting
anything
that
looked
uncool
take
precedence
Не
позволяя
ничему,
что
выглядело
некруто,
взять
верх.
He
just
spent
most
of
his
time
acting
all
sensitive.
Он
просто
проводил
большую
часть
своего
времени,
ведя
себя
чувствительно.
Said
to
give
him
Сказал,
чтобы
дать
ему
Something
to
distract
me
from
the
force
at
hand
(What?)
Что-то,
чтобы
отвлечь
меня
от
происходящего
(Что?)
Couple
games
of
FIFA
then
we'll
form
a
plan
(Errrr)
Пару
игр
в
FIFA,
и
мы
составим
план
(Эээ)
I
just
wanna
get
him
back
to
normal
man
(I
said
it
can't
be
that
again,
he
said-)
Я
просто
хочу
вернуть
его
в
нормальное
состояние,
мужик
(Я
сказал,
что
это
не
может
повториться,
он
сказал-)
It
sorta
can...
Вроде
как
может...
It's
awful
standing
close
just
to
someone
you
know
and
love
Это
ужасно
- стоять
рядом
с
тем,
кого
ты
знаешь
и
любишь,
Having
to
tell
them
something
they
don't
want
to
know,
И
говорить
им
то,
что
они
не
хотят
знать,
Frequently
and
often
I've
been
close
to
coming
out
with
it
and
telling
him
Часто
и
много
раз
я
был
близок
к
тому,
чтобы
сказать
ему,
It's
right
that
they've
just
broken
up
Что
правильно,
что
они
только
что
расстались.
It
wasn't
cool
you
were
a
different
you
acting
like
she
was
gonna
fit
into
a
missus
you,
Это
было
не
круто,
ты
был
другим,
вел
себя
так,
будто
она
впишется
в
твою
роль
жены,
Claiming
(it's
no
longer
than
a
week
ago
that
we
were
in
the
living
room)
Утверждая
(не
больше
недели
назад
мы
были
в
гостиной)
You
should
have
told
her
that-
Ты
должен
был
сказать
ей,
что-
I'm
just
trying
to
be
me
around
you,
Я
просто
пытаюсь
быть
собой
рядом
с
тобой,
Me
around
you,
me
around
you.
Собой
рядом
с
тобой,
собой
рядом
с
тобой.
Can't
this
fairy
tale
ever
come
true
Может
ли
эта
сказка
когда-нибудь
сбыться,
Ever
come
true,
ever
come
true.
Когда-нибудь
сбыться,
когда-нибудь
сбыться.
I'm
just
trying
to
be
me
around
you,
Я
просто
пытаюсь
быть
собой
рядом
с
тобой,
Me
around
you,
me
around
you.
Собой
рядом
с
тобой,
собой
рядом
с
тобой.
Can't
this
fairy
tale
ever
come
true
Может
ли
эта
сказка
когда-нибудь
сбыться,
When
I
can't
be
me
around
you.
Когда
я
не
могу
быть
собой
рядом
с
тобой.
Yeah
now
it's
time
Да,
теперь
пришло
время
To
get
out
my
soaking
blues
Избавиться
от
моей
промокшей
хандры,
So
I'm
gon'
find
Поэтому
я
найду
Somebody
to
tell
the
news
Кого-нибудь,
чтобы
рассказать
новости.
So
I
ring
my
friend
he
says
Поэтому
я
звоню
своему
другу,
он
говорит:
Wait
it's
bless
I
know
you
don't
wanna
take
the
stress
Подожди,
это
благословение,
я
знаю,
ты
не
хочешь
брать
на
себя
стресс,
You
haven't
made
a
mess
Ты
не
натворил
дел,
In
fact
I
say
the
best
thing's
happened
На
самом
деле,
я
говорю,
что
случилось
лучшее,
I'm
pretty
glad
the
relationship's
dead
Я
очень
рад,
что
отношениям
конец.
I
was
like
hold
on
(What?)
Я
такой:
постой
(Что?)
Did
I
mishear?
Я
ослышался?
Cos
it
sounded
a
little
like
you
were
happy,
Потому
что
это
звучало
так,
будто
ты
рад,
This
situation's
taken
tears
Эта
ситуация
довела
до
слез.
Nah
nah,
look,
mate
you
can
hate
me
if
you
want
Не,
не,
смотри,
приятель,
ты
можешь
ненавидеть
меня,
если
хочешь,
But
maybe
you
were
wrong,
Но,
возможно,
ты
был
неправ,
She
was
taking
you
along
Она
просто
водила
тебя
за
нос.
I
didn't
know
what
to
say
to
him
but
he
said
to
me
Я
не
знал,
что
ему
сказать,
но
он
сказал
мне:
(Look,
you
should
have
told
her
that-)
(Слушай,
ты
должен
был
сказать
ей,
что-)
I'm
just
trying
to
be
me
around
you,
Я
просто
пытаюсь
быть
собой
рядом
с
тобой,
Me
around
you,
me
around
you.
Собой
рядом
с
тобой,
собой
рядом
с
тобой.
Can't
this
fairy
tale
ever
come
true
Может
ли
эта
сказка
когда-нибудь
сбыться,
Ever
come
true,
ever
come
true.
Когда-нибудь
сбыться,
когда-нибудь
сбыться.
I'm
just
trying
to
be
me
around
you,
Я
просто
пытаюсь
быть
собой
рядом
с
тобой,
Me
around
you,
me
around
you.
Собой
рядом
с
тобой,
собой
рядом
с
тобой.
Can't
this
fairy
tale
ever
come
true
Может
ли
эта
сказка
когда-нибудь
сбыться,
When
I
cant
be
me
around
you.
Когда
я
не
могу
быть
собой
рядом
с
тобой.
Alright
the
thing
is
yeah.
Ладно,
дело
в
том,
что,
да.
I
wasn't
even
in
his
hair,
Я
даже
не
лез
к
нему,
Think
he
got
a
little
scared
Думаю,
он
немного
испугался
By
the
fact
I'd
blow
a
kiss.
Того,
что
я
пошлю
воздушный
поцелуй.
A
moment
without
him
was
a
moment
missed
Мгновение
без
нее
было
упущенным
мгновением,
And
all
his
closest
mates
would
give
him
was
a
load
of
stick
И
все
его
ближайшие
друзья
только
и
делали,
что
подкалывали
его.
Lost
his
ambition
Потерял
амбиции,
Said
he'd
act
different
Сказал,
что
будет
вести
себя
по-другому,
Wanted
a
transition
Хотел
перемен,
Now
he's
upset
with
his
own
decision
Теперь
он
расстроен
своим
решением.
Yeah,
well
he
can
go
off
with
another
slag
Да,
ну
и
пусть
идет
с
другой
шлюхой,
And
when
he
knows
he's
wrong
I'll
watch
him
come
running
back
А
когда
он
поймет,
что
был
неправ,
я
посмотрю,
как
он
прибежит
обратно.
I'm
just
trying
to
be
me
around
you,
Я
просто
пытаюсь
быть
собой
рядом
с
тобой,
Me
around
you,
me
around
you.
Собой
рядом
с
тобой,
собой
рядом
с
тобой.
Can't
this
fairy
tale
ever
come
true
Может
ли
эта
сказка
когда-нибудь
сбыться,
Ever
come
true,
ever
come
true.
Когда-нибудь
сбыться,
когда-нибудь
сбыться.
I'm
just
trying
to
be
me
around
you,
Я
просто
пытаюсь
быть
собой
рядом
с
тобой,
Me
around
you,
me
around
you.
Собой
рядом
с
тобой,
собой
рядом
с
тобой.
Can't
this
fairy
tale
ever
come
true
Может
ли
эта
сказка
когда-нибудь
сбыться,
When
I
can't
be
me
around
you.
Когда
я
не
могу
быть
собой
рядом
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Whiting, Emily Dawn Phillips, Harley Alexander-sule, Jordan Stephens, Roy Panton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.