Paroles et traduction Rkomi feat. Dargen D'Amico - MALEDUCATA (con DARGEN D'AMICO)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MALEDUCATA (con DARGEN D'AMICO)
MALEDUCATA (with DARGEN D'AMICO)
Stavo
con
Helena
e
il
suo
bulldog
francese
I
was
with
Helena
and
her
french
bulldog
Stavamo
così
bene,
però
niente
è
per
sempre
We
were
getting
on
so
well,
but
nothing
lasts
forever
Con
Marta
ho
pure
preso
un
lupo
cecoslovacco
With
Marta
I
even
got
a
Czechoslovakian
wolfdog
Non
era
facile,
però
ci
ho
provato
It
wasn't
easy,
but
I
tried
Quando
è
finita,
no,
non
sai
che
ho
provato
When
it
ended,
no,
you
don't
know
how
I
felt
Non
posso
cambiare
ragazza
ogni
anno
I
can't
change
girlfriend
every
year
È
curioso
in
effetti
It's
funny
really
Ero
innamorato
più
dei
cani
che
avevi
I
was
more
in
love
with
your
dogs
than
you
Tu
eri
più
preoccupata
più
dei
cani
che
avevi
You
were
more
worried
about
your
dogs
than
me
Tieniti
la
casa,
ma
lasciami
il
dalmata
Keep
the
house,
but
give
me
the
Dalmatian
Tutti
e
tre
una
settimana
a
Capri
All
three
of
us,
a
week
in
Capri
Ho
prenotato
anche
un
massaggio
al
cane
I
even
booked
a
massage
for
the
dog
Hai
detto
che
scendevi
per
un
caffè
You
said
you'd
come
down
for
a
coffee
Non
ti
ho
vista
più,
ma
che,
sei
matta?
I
never
saw
you
again,
what,
are
you
crazy?
Maleducata,
m'inviti
a
cena
in
una
chiesa
sconsacrata
Rude
girl,
you
invite
me
to
dinner
in
a
deconsecrated
church
Tanto
l'amore
sbrana
tutto,
chupacabra
Love
devours
everything,
chupacabra
Siamo
felici
solamente
sulla
carta
We're
only
happy
on
paper
Io
penso
a
un'altra
I'm
thinking
of
someone
else
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Voglio
fare
l'amore,
baby,
dopo
il
lavoro
I
want
to
make
love,
baby,
after
work
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Due
gocce
di
verde
in
un
mare
di
occhi
Two
green
drops
in
a
sea
of
eyes
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Ma
eran
tutte
cazzate
But
it
was
all
bullshit
E
mi
lasci
d'estate
And
you
leave
me
in
summer
A
Milano
col
cane
In
Milan
with
the
dog
Mi
dicevi,
"Sei
meglio",
mi
pareva
verosimile
You
told
me,
"You're
better",
it
seemed
credible
Ma
ero
solo
intermedio
But
I
was
only
average
Volevi
solo
farlo
ingelosire
You
just
wanted
to
make
him
jealous
(Vabbè,
meglio
che
niente)
(Well,
better
than
nothing)
E
nonostante
fossi
senza
rischi
And
despite
being
risk-free
Non
ci
siamo
più
rivisti
quindi
We
never
saw
each
other
again
so
Sono
sceso
a
Roma
ad
ingrassare
I
went
down
to
Rome
to
put
on
weight
In
trappole
per
i
turisti
In
tourist
traps
Ho
lasciato
il
nome
ad
un'altra
I
left
my
name
to
someone
else
Ma
era
solo
per
propaganda
But
it
was
just
advertising
Prendo
quello
che
lo
chef
raccomanda
I'll
have
what
the
chef
recommends
Ma
senza
lasciare
la
branda
But
without
leaving
the
stretcher
Per
risolvere
il
fine
settimana
To
get
through
the
weekend
Una
missionaria
come
Dio
comanda
A
missionary
as
God
intended
Un
po'
di
musica
italiana,
Settanta
A
bit
of
Italian
music,
seventies
Vediamo
se
indovini
chi
la
canta
Let's
see
if
you
can
guess
who's
singing
it
Maleducata,
m'inviti
a
cena
in
una
chiesa
sconsacrata
Rude
girl,
you
invite
me
to
dinner
in
a
deconsecrated
church
Tanto
l'amore
sbrana
tutto,
chupacabra
Love
devours
everything,
chupacabra
Siamo
felici
solamente
sulla
carta
We're
only
happy
on
paper
Io
penso
a
un'altra
I'm
thinking
of
someone
else
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Voglio
fare
l'amore,
baby,
dopo
il
lavoro
I
want
to
make
love,
baby,
after
work
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Due
gocce
di
verde
in
un
mare
di
occhi
Two
green
drops
in
a
sea
of
eyes
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Ma
eran
tutte
cazzate
But
it
was
all
bullshit
E
mi
lasci
d'estate
And
you
leave
me
in
summer
A
Milano
col
cane
In
Milan
with
the
dog
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Come
fai,
come
fai?
How
do
you
do
it,
how
do
you
do
it?
Ma
eran
tutte
cazzate
But
it
was
all
bullshit
E
mi
lasci
d'estate
And
you
leave
me
in
summer
A
Milano
col
cane
In
Milan
with
the
dog
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Vincenzo Vettraino, Francesco Catitti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.