Rkomi - La U - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rkomi - La U




La U
The U
Occhi su di me
Eyes on me
Un'idea che non mi sfiora, na-na-na
An idea that doesn't touch me, na-na-na
Do nomi a certe cose, certe sere
I give names to certain things, certain nights
Dovrei lasciarmi stare, na-na-na, ah-ah
I should let go, na-na-na, ha-ha
Tu con quel culo non ci stai in una frase
You with that ass don't fit in a sentence
Truccata sei una nuvoletta di gamberi
Made up you're a shrimp cloud
Mi casca l'occhio, lo raccogli coi tacchi
Drop my eye, pick it up with heels
Sai ringraziarmi con dei modi del c- (ahah)
You know thank me with some ways of the c- (haha)
Voglio riempire l'Assago
I want to fill the Assago
Poi portarti a cena da Hassan
Then take you to dinner at Hassan's
Finiamo a far l'amore per strada
We end up making love on the street
Giusto per ricordarci chi siamo
Just to remind us who we are
Uno, due, opero
One, two, I operate
Quando canto fai: "Ah, però"
When I sing you say, "Ah, but"
Ragazzo abat-jour
Boy abat -our
Illumino le strade su cui cammino
I illuminate the streets on which I walk
Abito dove le cose capitano
I live where things happen
O capitan sempre dove capito
Or captain always where understood
La vita ti fa il filo, poi sparisce col gomitolo
Life makes you thread, then disappears with the ball
So prenderla per mano e non so scapparmene via
So prenderla per mano e non so scapparmene via
Io fossi il mare, saresti Ariel senza le pinne
Io fossi il mare, saresti Ariel senza le pinne
Userei le onde come motore di ricerca
Userei le onde come motore di ricerca
Occhi su di me (mhm)
Occhi su di me (mhm)
Un'idea che non mi sfiora, na-na-na
Un'idea che non mi sfiora, na-na-na
Do nomi a certe cose, certe sere
Do nomi a certe cose, certe sere
Dovrei lasciarmi stare, na-na-na, ah-ah
Dovrei lasciarmi stare, na-na-na, ah-ah
Faccio la U-U-U-U
Faccio la U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U-U
U
U
Toc-toc, ti porto in un bel posto
Knock-knock, I'm taking you to a nice place
Sogni d'oro, sto sull'orlo se precipiterò in orbita
Sweet dreams, I'm on the brink if I crash into orbit
Una emoji spero sciolga i nostri nodi
An emo spero
Mordi il cuscino nervosa pur di importunarmi il sonno
Bite the pillow nervous to bother me sleep
So dire di no a fatica
I can hardly say no
E puntare i tuoi occhi come il foglio e la matita
And point your eyes like paper and pencil
Al massimo ci minimizzo i miei pensieri scomodi
At most I minimize my uncomfortable thoughts
Come no, correrò
No, I'll run
Al prossimo incrocio la mia prossima vita
At the next intersection my next life
Sdraiati siamo le stelle per un cielo così distratto
Lie down we are the stars for such a distracted sky
Siamo attività, atomi
We are activity, atoms
Il fiato sospeso, mi atrofizzo
Bated breath, I atrophy
E ora ho parole, l'ho visto
And now I have words, I saw it
Riviste su cui disegno cubi
Magazines on which I draw cubes
Nessun'emozione che azioni tu
No emotion you do
Nessun'azione che le azioni tutte
No action that all actions
Occhi su di me
Eyes on me
Un'idea che non mi sfiora, na-na-na
An idea that doesn't touch me, na-na-na
Do nomi a certe cose, certe sere
Do nomi a certe cose, certe sere
Dovrei lasciarmi stare, na-na-na, ah-ah
Dovrei lasciarmi stare, na-na-na, ah-ah
Faccio la U-U-U-U
Faccio la U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U-U
U-U-U
U-U-U
Faccio la U
Faccio la U
Faccio la U
Faccio la U
Faccio la U
Faccio la U
Faccio la U
Faccio la U
Faccio la U
Faccio la U





Writer(s): vincenzo vettraino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.