Rkomi - PARTIRE DA TE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rkomi - PARTIRE DA TE




PARTIRE DA TE
STARTING FROM YOU
Sei troppa luce pure per il sole
You're too much light, even for the sun
Ed ho paura anche di uscire da casa
And I'm even afraid to leave the house
Entri nella mia vita alle due di notte
You enter my life at two in the morning
Mi svegli sempre poco prima dell'alba
You always wake me up just before dawn
Sei così calda, sei così estiva
You're so warm, you're so summery
Mi fai respirare male, serve una piscina, vorrei
You make me breathe badly, I need a pool, I wish
Vorrei che sia l'unica ragazza che mi tolga l'appetito
I wish you were the only girl who takes away my appetite
Tu mi strappi il cuore poi ci passi sopra
You rip my heart out then you walk all over it
Come un fulmine che squarcia il cielo
Like a lightning bolt that tears the sky
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
You who cross me, do it again
Come un proiettile che lascia il segno
Like a bullet that leaves its mark
Prima conoscevo solo la paura
Before, I only knew fear
Lascia che tu sia
Let you be
Una mia fantasia
A fantasy of mine
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Before I open my eyes and they take you away
La mente è il nostro hotel
The mind is our hotel
Ma tu in che stanza sei?
But which room are you in?
Voglio mettermi nei guai, a partire d'adesso, a partire da te
I want to get into trouble, starting now, starting with you
Dimmi solo un'altra parola
Just say one more word to me
Prima di lasciarti da sola
Before I leave you alone
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "goodbye" sounds better than "goodbye"
È una di quelle notti infinite
It's one of those endless nights
Chiudi quella porta e sparisci
Close that door and disappear
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "goodbye" sounds better than "goodbye"
E non lascerò mai poggiare la tua testa sul letto
And I will never let your head rest on the bed
Senza la mia mano dietro
Without my hand behind it
Abbiamo il pomeriggio
We have the afternoon
La tua pelle come porcellana
Your skin like porcelain
Le tue labbra sono chewing gum da masticare zitti
Your lips are chewing gum to chew quietly
E tu sei così bella che a volte fai male
And you are so beautiful that sometimes you hurt
Gioco nervosamente con il telefono in mano
I nervously play with the phone in my hand
Non so nemmeno se esisti, il mio cuore è cambiato
I don't even know if you exist, my heart has changed
Hai giocato con lui finché non si è scaricato
You played with it until it died
E tu mi strappi il cuore poi ci passi sopra
And you rip my heart out then you walk all over it
Come un fulmine che squarcia il cielo
Like a lightning bolt that tears the sky
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
You who cross me, do it again
Come un proiettile che lascia il segno
Like a bullet that leaves its mark
Prima conoscevo solo la paura
Before, I only knew fear
Lascia che tu sia
Let you be
Una mia fantasia
A fantasy of mine
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Before I open my eyes and they take you away
La mente è il nostro hotel
The mind is our hotel
Ma tu in che stanza sei?
But which room are you in?
Voglio mettermi nei guai, a partire d'adesso, a partire da te
I want to get into trouble, starting now, starting with you
Dimmi solo un'altra parola
Just say one more word to me
Prima di lasciarti da sola
Before I leave you alone
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "goodbye" sounds better than "goodbye"
È una di quelle notti infinite
It's one of those endless nights
Chiudi quella porta e sparisci
Close that door and disappear
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "goodbye" sounds better than "goodbye"
Immaginarti è difficile adesso
Imagining you is difficult now
Arrivi e sparisci in silenzio
You arrive and disappear in silence
Mi sta sfuggendo di mano, di noi
It's getting out of hand, of us
Conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
I only know the gap, the centimeters in between
I miei ricordi confondono i sogni
My memories confuse dreams
Sto riempiendo gli spazi con cose, di noi
I'm filling the spaces with things, of us
Conosco solo il divario, centimetri in mezzo
I only know the gap, centimeters in between
Dimmi solo un'altra parola
Just say one more word to me
Prima di lasciarti da sola
Before I leave you alone
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "goodbye" sounds better than "goodbye"
È una di quelle notti infinite
It's one of those endless nights
Chiudi quella porta e sparisci
Close that door and disappear
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "goodbye" sounds better than "goodbye"
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "goodbye" sounds better than "goodbye"





Writer(s): Alessandro Mahmoud, Francesco Catitti, Mirko Manuele Martorana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.