Paroles et traduction Road Ramos - Revolución
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siento
que
eso
que
has
escrito
no
es
un
verso,
Чувствую,
что
то,
что
ты
написала,
не
стих,
Sólo
una
frase
cursi
y
espontánea
que
excede
su
valor
original.
А
лишь
банальная
и
спонтанная
фраза,
преувеличенная
по
значимости.
Ojo,
cualquier
muestra
de
arte
es
valiosa,
Послушай,
любое
проявление
искусства
ценно,
Pero
ser
responsable
es
otra
cosa.
Но
быть
ответственной
– это
другое
дело.
La
gente
se
merece
la
verdad,
Люди
заслуживают
правды,
Mientras
estalla
el
mundo.
Пока
мир
рушится.
Pero
a
ti
te
da
igual
que
estalle
Но
тебе
все
равно,
что
он
рушится,
Porque
ellas
te
la
comen
libre,
Ведь
они
тебе
отдаются
без
обязательств,
Y
esperas
que
todas
sean
libres.
И
ты
надеешься,
что
все
будут
свободны.
En
fin,
¡no
me
jodas!
Короче,
не
дури
мне
голову!
Tranquilo,
es
sólo
que
eres
Успокойся,
просто
ты
Un
poco
narcisita,
Немного
самовлюбленная,
Un
poco
narcisita.
Немного
самовлюбленная.
Tranquilo,
expira
y
luego
respira,
Успокойся,
выдохни
и
вдохни,
Y
vuelve
a
ser
tu
mismo.
И
снова
будь
собой.
Ahí
vas
con
tus
frases
cortas
en
digital
Вот
ты
опять
со
своими
короткими
фразами
в
цифре
Y
tu
nombre
abajo
para
que
no
hayan
dudas
И
своим
именем
внизу,
чтобы
не
было
сомнений,
Que
ésta
es
otra
genialidad
tuya
y
sólo
tuya.
Что
это
очередной
твой
и
только
твой
шедевр.
Por
favor,
si
existe
alguna
otra
posibilidad
Пожалуйста,
если
есть
хоть
какая-то
вероятность,
De
que
haya
nacido
una
genia
aquí
Что
здесь
родилась
гениальная
поэтесса,
Con
vuestros
escritos
se
hará
normal
То
благодаря
вашим
писаниям
это
станет
нормой
Y
estará
feliz.
И
она
будет
счастлива.
¡Qué
bien
me
caes!
¡Pero
tu
libro
es
una
mierda!
Ты
мне
нравишься!
Но
твоя
книга
— дерьмо!
Tranquila,
es
sólo
que
eres
Успокойся,
просто
ты
Un
poco
narcisita,
Немного
самовлюбленная,
Un
poco
narcisita.
Немного
самовлюбленная.
Tranquila,
expira
y
luego
respira,
Успокойся,
выдохни
и
вдохни,
Y
vuelve
a
ser
tu
misma,
И
снова
будь
собой,
Una
nueva
ola
de
escritores
freelance
Новая
волна
писателей-фрилансеров,
Que
antes
fueron
músicos
y
no
pueden
más.
Которые
раньше
были
музыкантами
и
больше
не
могут.
Es
muy
comprensible,
pero
pena
me
da
Это
вполне
понятно,
но
мне
жаль
Por
los
receptores
que
lo
pueden
mamar.
Читателей,
которым
приходится
это
переваривать.
Aquí
hemos
venido
para
mojarnos
y
que
nos
critiquen
cuando
digas
algo.
Мы
здесь,
чтобы
высказаться
и
получить
критику,
когда
ты
что-то
говоришь.
(Es
que
soy)
un
poco
narcisista,
(Просто
я)
немного
самовлюбленный,
(Es
que
soy)
un
poco
narcisista,
(Просто
я)
немного
самовлюбленный,
(Es
que
soy)
tranquila,
(Просто
я)
спокойна,
(Es
que
soy)
tranquilo,
(Просто
я)
спокоен,
Es
sólo
que
tengo
un
poco
de
envidia.
Просто
я
немного
завидую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rocio Ramos Meseguer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.