Road - Valami nagyon hideg kék - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Road - Valami nagyon hideg kék




Valami nagyon hideg kék
Something Very Cold Blue
1)
1)
Három, kilenc, hét, hat, négy,
Three, nine, seven, six, four,
Te beütöd, én majd játszom vele,
You hit it, I'll play with it,
Lehetne sótlan, direkt szép,
It could be bland, directly beautiful,
Nekem üveggolyó az oroszlán szeme
For me, the glass marble is the lion's eye
2) Aki bújt, aki nem, úgyis azt keresem,
2) Hide and seek, that's what I'm looking for anyway,
Mutasd meg hogy Te ki vagy
Show me who you are
És azt ki vagyok én!
And who I am!
Fel is út, le is út,
Up the road, down the road,
Örömöt, meg a bút,
Joy and sorrow,
Megtalálod a könnycsatornádnak peremén
You'll find it on the edge of your tear duct
Bridge)
Bridge)
Itt állok a legvégén -
I'm standing at the very end -
Annak is a legmélyén
At the very bottom of that too
Széllel szemben,
Facing the wind,
A fényes csendben
In the bright silence
A torkom bánja,
My throat aches,
Az életkedvem - elvetél -
My zest for life - miscarries -
Ref)
Ref)
... Ha jön a tél, a hidegebből,
... If winter comes, from the colder,
Kell egy kötél idegekből
We need a rope of nerves
Ne húzza ne halassza el,
Don't pull it, don't delay it,
Ha felakasztja, - elvetél
If it hangs you - miscarries
Ha jön a tél a hidegebből, egy kötél idegekből
If winter comes from the colder, a rope of nerves
Húzza, halassza, ne a nyakába akassza! - Fel!
Pull it, delay it, don't hang it around your neck - Up!
Bridge2)
Bridge2)
Három, kilenc, hét, hat, négy,
Three, nine, seven, six, four,
Húzd össze a szélét
Pull the edge
Ilyenkor el sem hinnéd,
You wouldn't believe it now,
Hogy vacogod a kékjét - elvetél -
That you're shivering its blueness - miscarries
Ref)
Ref)
...Ha jön a tél, a hidegedből,
... If winter comes, from your cold,
Kell egy kötél idegekből
We need a rope of nerves
Ne húzza, ne halassza el,
Don't pull it, don't delay it,
Ha felakasztja - elvetél -
If it hangs you - miscarries -
Ha jön a tél a hidegebből,
If winter comes from the colder,
Egy kötél idegekből,
A rope of nerves,
Húzza, halassza, ne a nyakába akassza - fel -
Pull it, delay it, don't hang it around your neck - up -
Az az erő, tavaszra kell,
That's the strength, you need it for spring,
Amikor időt vált a térbe
When space replaces time
Valami nagyon hideg kékbe
Into something very cold blue
és véget ér - a tél a hidegebből...
and ends - the winter of the colder...
3)
3)
Három, kilenc, hét, hat, néhy...
Three, nine, seven, six, fou...
Kéknyi lehelet...
A blue breath...
Majd újból elkezdjük...
Then we'll start again...
Hátha így a jó...
Maybe that's the way...





Writer(s): Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.