Paroles et traduction Road - Világcsavargó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Világcsavargó
Бродяга мира
Amíg
nem
ismersz,
ne
mondj
semmit
rólam.
Пока
не
знаешь
меня,
не
говори
обо
мне
ничего,
Hogy
honnan
jöttem,
hogy
merre
tartok
én.
Откуда
я
пришёл
и
куда
держу
путь.
Úgyis
hazugság
lesz
minden
egyes
szóban.
Ведь
ложью
обернётся
каждое
слово.
Mert
aki
nem
ismer,
az
nem
is
lát
belém.
Кто
не
знает
меня,
тот
не
видит
мою
суть.
A
szívem
nagy,
de
viharvert
a
lelkem,
Сердце
моё
велико,
но
душа
изранена,
és
a
kelleténél
mindig
nagyobb
a
szám.
И
язык
мой
всегда
острее,
чем
нужно.
De
igaz
vagyok
és
soha
el
nem
felejtem,
Но
я
честен
с
тобой
и
никогда
не
забуду,
Hogy
mit
tanított
az
életről
apám.
Чему
об
этой
жизни
учил
меня
отец.
Lehet,
hogy
elkövettem
jó
néhány
hibát,
Может
быть,
я
совершил
немало
ошибок,
Kaptam
már
eleget
a
sorstól,
Хватило
мне
и
от
судьбы,
Tanultam
a
jóból,
a
rosszból.
Учился
я
на
хорошем,
учился
на
плохом.
Csend
van,
megyek
az
úton,
nem
szólnak
hozzám.
Тишина,
иду
по
дороге,
никто
не
окликнет.
Nincsen
szeretőm,
nincsen
ágyam,
nincs
hazám.
Нет
у
меня
любимой,
нет
постели,
нет
дома.
De
bárhol
járok,
nekem
mindenütt
ugyanúgy
jó.
Но
где
бы
я
ни
был,
мне
везде
хорошо
одинаково.
Én,
a
nyughatatlan
világcsavargó.
Я
- неугомонный
бродяга
мира.
Tudom,
hányszor
imádkozott
értem,
Знаю,
сколько
раз
молилась
за
меня,
és
éjszakánként
mennyit
sírt
anyám.
И
сколько
ночей
проплакала
моя
мама.
Ó,
hogy
egy
angyalt
küldött
és
mindent
túl
éltem.
О,
как
она
послала
ангела,
и
я
прошёл
через
всё.
És,
hogy
most
is
sír,
de
akkor
is
büszke
rám.
И
как
она
сейчас
плачет,
но
всё
же
гордится
мной.
Lehet,
hogy
elkövettem
jó
néhány
hibát,
Может
быть,
я
совершил
немало
ошибок,
Kaptam
már
eleget
a
sorstól,
Хватило
мне
и
от
судьбы,
Tanultam
a
jóból,
a
rosszból.
Учился
я
на
хорошем,
учился
на
плохом.
Csend
van,
megyek
az
úton,
nem
szólnak
hozzám.
Тишина,
иду
по
дороге,
никто
не
окликнет.
Nincsen
szeretőm,
nincsen
ágyam,
nincs
hazám.
Нет
у
меня
любимой,
нет
постели,
нет
дома.
De
bárhol
járok,
nekem
mindenütt
ugyanúgy
jó.
Но
где
бы
я
ни
был,
мне
везде
хорошо
одинаково.
Én,
a
nyughatatlan
világcsavargó.
Я
- неугомонный
бродяга
мира.
Amíg
nem
ismersz,
ne
mondj
semmit
rólam...
Пока
не
знаешь
меня,
не
говори
обо
мне
ничего...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.