Paroles et traduction Rob de Nijs - Alles Wat Ademt
Vrede
is
ver,
verder
dan
ooit,
Мир
далек,
далек,
как
никогда.
Zo
dicht
bij
huis
rusten
de
wapens
nooit.
Оружие
никогда
не
отдыхает
так
близко
от
дома.
Wat
heeft
de
angst
met
ons
gedaan?
Что
сделал
с
нами
страх?
Laat
alles
wat
ademt
in
vrede
bestaan.
Пусть
все,
что
дышит,
пребудет
в
мире.
Macht
speelt
met
macht
een
dodelijk
spel,
Власть
играет
с
властью
в
смертельную
игру.
Bang
voor
elkaar
dreigen
ze
met
de
hel.
Боясь
друг
друга,
они
угрожают
аду.
Leer
nu
of
nooit
samen
te
gaan,
Учитесь
идти
вместе
сейчас
или
никогда.
Laat
alles
wat
ademt
in
vrede
bestaan,
Пусть
все,
что
дышит,
пребудет
в
мире.
Alles
wat
ademt
in
vrede
bestaan.
Все,
что
дышит,
существует
в
мире.
Hoe
vreemd
ook
de
taal,
je
kunt
hem
verstaan,
Каким
бы
странным
ни
был
язык,
ты
сможешь
понять
его.
Laat
alles
wat
ademt
in
vrede
bestaan,
Пусть
все,
что
дышит,
пребудет
в
мире.
Alles
wat
ademt
in
vrede
bestaan.
Все,
что
дышит,
существует
в
мире.
ВЛАСТИ
ИГРАЮТ,
СМЕРТИ
ИЃРУ
(Vlasti
igrayut,
smerti
igru)
(ВЛАСТИ
ИГРАЮТЪ,
смерти
игру)
ОБЕ
БОЯСЪ,
ВСТРЕЧИ
В
АДУ
(Obe
boyus',
vstrechi
v
adu)
ОБЕ
БОЯСЪ,
OB
(OBE
BOYUS',
VSTRECHI
V
Adu)
Life's
not
to
take
Жизнь
не
для
того,
чтобы
ее
отнимать.
But
peace
ours
to
give.
Но
мир
нам
дать.
ПУСТЪ
ВСЕ
ЧТО
ДЪІШЕТ
(Pusto
vse
chto
d"ischet)
PUSTO
VSE
chto
S"ISCHET"
(пусто
ВСЕ,
ЧТО
с
"ISCHET")
МИРНО
ЖИВЕТ
(Mirno
zhivet)
MIR
(МИРНО
живетъ)
Laat
alles
wat
ademt
in
vrede
bestaan
Пусть
все,
что
дышит,
пребудет
в
мире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belinda Meuldijk, Gerardus H J Iii Stellaard, Lennaert Herman Nijgh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.