Rob de Nijs - Breng Hem Thuis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rob de Nijs - Breng Hem Thuis




Breng Hem Thuis
Верни его домой
Ik heb u niets gevraagd
Я ни о чём тебя не просил,
toen hij werd geboren
Когда он родился.
of toen hij zo ziek was
Или когда он так болел,
drie jaar oud, toen
В три года всего.
heb ik niets gevraagd
Я ни о чём не просил,
want wie zou het horen?
Ведь кто бы меня услышал?
Mijn God, U had vast wel iets anders te doen
Боже, у тебя наверняка были дела поважнее.
En toen met die scooter
А потом с этим скутером,
veertien jaar oud oh hoe
Четырнадцать лет, как же так.
heb ik gevloekt
Я проклинал всё,
God ik was kwaad
Боже, я был в ярости.
maar weet je, het doet er
Но знаешь, это всё не имеет значения,
later niet veel toe
Потом.
als je hem zoekt
Если ты его ищешь…
achttien jaar en verslaafd
Восемнадцать лет и зависимость.
Kijk, dit is mijn zoon
Смотри, это мой сын.
dit is zijn foto
Это его фото,
dezelfde als op het politiebureau
Такое же, как в полиции.
Ik heb nooit iets gevraagd
Я никогда ни о чём тебя не просил,
laat staan gebeden
Не говоря уже о молитвах,
in 't verleden
В искушении.
tot vandaag
До сегодняшнего дня.
breng hem thuis, breng hem thuis
Верни его домой, верни его домой.
't blijft je kind, hoe 't ook zij
Он остаётся твоим ребёнком, что бы ни было.
breng hem thuis, breng hem thuis
Верни его домой, верни его домой.
zijn leven is dat van mij
Его жизнь это моя жизнь.
breng hem thuis
Верни его домой.
Ik heb zoals U zegt
Я, как ты говоришь,
hem zelf op straat gezet
Сам выгнал его на улицу.
maar toen dacht ik nog echt
Но тогда я правда думал,
dat ie het op zichzelf wel red
Что он сам справится.
en ik wil niet dat hij uit een
И я не хочу, чтобы его
gracht wordt opgedrecht en afgedaan
Выловили из канавы.
zeg hem dat zijn moeder wacht
Скажи ему, что его мама ждёт.
neem mij, maar God laat hem gaan
Забери меня, но его отпусти.
En breng hem thuis, breng hem thuis
И верни его домой, верни его домой.
't blijft mijn zoon, hoe 't ook zij
Он остаётся моим сыном, что бы ни было.
breng hem thuis, breng hem thuis
Верни его домой, верни его домой.
zijn leven is dat van mij
Его жизнь это моя жизнь.
breng hem thuis
Верни его домой.





Writer(s): Belinda Meuldijk, Hans Petrus J Vermeulen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.