Rob de Nijs - Deze Zee - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rob de Nijs - Deze Zee




Deze Zee
This Sea
Deze zee, die ik zovaak bevaren heb
This sea, I have sailed so often, sea of tears,
Zee van tranen, lieve zee van overvloed en eb
Sweet sea of abundance and ebb and flow
Deze zee, is mij zovaak te hoog gegaan
This sea has so often risen too high for me
Maar wat zij deed, ik kon haar nooit weerstaan.
But come what may, I could never resist her.
Ieder licht, dat mij dichtbij de haven bracht
Every light that brought me near the harbour
Bleek een schip, passerend in de koude donkere nacht
Turned out to be a ship passing by in the cold dark night.
In de ochtend, hees ik dan mijn zeilen weer
In the morning I would hoist my sails again,
Deze zee, blijkt mooier elke keer.
This sea seems more beautiful every time.
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
How many times did I not find solid ground on land,
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Licking the salt from my eyes and my mouth
Hoe vaak dat ik niet, aarde mij veranderen kon
How many times the earth could not change me,
Terwijl ik droomde, van een blauwe horizon.
While I dreamed of a blue horizon.
Deze zee, hoe vaak heb ik haar niet vervloekt
This sea, how often I have cursed her
Zij is anders, dan datgeen waar iedereen naar zoekt
She is different from that which everyone looks for
Maar op haar golven, ben ik altijd dichtbij mij
But on her waves I am always close to myself,
Deze zee deze zee, ben jij!
This sea, this sea, it's you!
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
How many times did I not find solid ground on land,
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Licking the salt from my eyes and my mouth
Hoe vaak dat ik niet, aarde mij veranderen kon
How many times the earth could not change me,
Terwijl ik droomde, van jouw blauwe horizon.
While I dreamed of your blue horizon.
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
How many times did I not find solid ground on land,
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Licking the salt from my eyes and my mouth
Deze zee daarvan ik alleen de diepte ken
This sea whose depths I alone know
Weet dat ik voorgoed haar zeeman ben
Know that I will forever be her sailor,
Deze zee die leeft in mij, dat ben jij!
This sea that lives within me, it's you!





Writer(s): Maarten Martinus H A Peeters, Belinda Meuldijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.