Rob de Nijs - Dit Gekke Leven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rob de Nijs - Dit Gekke Leven




Omdat ze opeens weg was
Потому что она внезапно исчезла.
Zonder uitleg weg
Без объяснений.
En me nooit iets heeft gezegd
И никогда ничего мне не говорил.
Kan ik het niet verklaren
Разве я не могу объяснить?
God ik hou van hem
Боже как я люблю его
Maar ken ik hem wel echt?
Но знаю ли я его на самом деле?
Heeft hij ons geluk gewoon voor lief genomen
Неужели он просто принимал наше счастье как должное
En weer weggesmeten?
И снова вышвырнут?
Ach z'n mooie ogen
О, его прекрасные глаза.
Dwalend door mijn dromen
Блуждая по своим снам
Kan ik niet vergeten
Не могу забыть.
Ik ken niet z'n minnaressen
Я не знаю его любовниц.
Weet niet hoe ze heten
Я не знаю их имен.
Hoe meer 'k er over nadenk
Чем больше я думаю об этом ...
Hoe minder ik wil weten...
Чем меньше я хочу знать...
Heejeejo
Хи-хи-хи!
Ach mijn allerliefste moet ik je nu haten
О, моя дорогая, теперь я должен тебя ненавидеть.
Is dat de bedoeling?
В этом ли смысл?
Steeds als ik je naam hoor
Всякий раз, когда я слышу твое имя.
Voel ik me verraden
Я чувствую себя преданным.
Als mijn hart weer opspringt
Когда мое сердце снова подпрыгивает ...
Ik ken niet je minnaressen
Я не знаю твоих любовниц.
Weet niet hoe ze heten
Я не знаю их имен.
Hoe meer 'k er over nadenk
Чем больше я думаю об этом ...
Hoe minder ik wil weten
Тем меньше я хочу знать.
Van dit gekke leven, gekke leven
От этой сумасшедшей жизни, сумасшедшей жизни.
Is dit jouw realiteit
Это твоя реальность
Is er in dit leven, stomme leven
Есть ли в этой жизни глупая жизнь?
Geen rechtvaardigheid
Никакой справедливости
Ik kan die stilte van je niet doorbreken
Я не могу нарушить твое молчание.
Je smeken om ons nog een kans te ge-ve...
Ты умоляешь меня дать тебе еще один шанс...
In dit gekke leven
В этой безумной жизни
Heejeejo
Хи-хи-хи!
Ach mijn arme hart is zomaar meegenomen
О мое бедное сердце только что забрали
En kapot gesmeten
И разбился вдребезги.
Maar je lieve glimlach
Но твоя милая улыбка ...
Dwalend door mijn dromen
Блуждая по своим снам
Kan ik niet vergeten
Не могу забыть.
Ik ken niet je minnaressen
Я не знаю твоих любовниц.
Weet niet hoe ze heten
Я не знаю их имен.
Hoe meer 'k er over nadenk
Чем больше я думаю об этом ...
Hoe minder ik wil weten
Тем меньше я хочу знать.
Van dit gekke leven, gekke leven
От этой сумасшедшей жизни, сумасшедшей жизни.
En toch heb ik jou zo lief
И все же я так сильно люблю тебя.
Is er in dit leven, stomme leven
Есть ли в этой жизни глупая жизнь?
Liefste lieg dan alsjeblieft
Дорогая ложь пожалуйста
Zeg me dat we vrienden zijn gebleven
Скажи мне, что мы остались друзьями.
Je kan me toch die kleine uitweg ge-ve...
Ты можешь дать мне этот маленький выход...
In dit gekke leven
В этой безумной жизни
Bijna even gek als ik...
Почти такой же сумасшедший, как я...
Heejeejo
Хи-хи-хи!
Heeheeejoooooo
Хи-хи-хи-хи-хи!
In dit gekke leven...
В этой безумной жизни...





Writer(s): Maarten Martinus H A Peeters, Belinda Meuldijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.