Paroles et traduction Rob de Nijs - Hallelujah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
hoorde
een
ontroerend
lied
I
heard
a
moving
song
dat
David
schreef
en
waar
God
van
hield.
That
David
wrote
and
God
loved.
Maar
jij
zegt,
dat
muziek
je
niet
kan
boeien.
But
you
say
that
music
doesn't
appeal
to
you.
't
begint
heel
zacht
in
F
mineur,
It
starts
very
softly
in
F
minor,
naar
G
en
A
naar
F
majeur.
To
G
and
A
to
F
major.
De
Koning
componeerde
Halleluja.
The
King
composed
Hallelujah.
Je
geloof,
was
sterk
maar
iets
ontbrak.
Your
faith
was
strong,
but
something
was
missing.
Ik
zag
je
badend
op
het
dak.
I
saw
you
bathing
on
the
rooftop.
Jouw
schoonheid
en
het
maanlicht
Your
beauty
and
the
moonlight,
Maar
je
bond
mij
aan
een
lantaarnpaal.
But
you
tied
me
to
a
lamppost.
Je
brak
mijn
kroon
en
schoor
me
kaal.
You
broke
my
crown
and
shaved
my
head.
En
uit
mijn
mond
stal
jij
het
Halleluja.
And
from
my
mouth
you
stole
the
Hallelujah.
Misschien
begreep
ik
later
pas
Maybe
I
only
understood
later
dat
jij
nooit
echt
de
mijne
was.
That
you
were
never
really
mine.
We
konden
op
mijn
grond,
We
could
not
flourish
together,
niet
samen
bloeien.
On
my
land.
En
nu
kraai
jij
jouw
victorie.
And
now
you
crow
your
victory.
Is
liefde
een
heel
ander
lied
Is
love
a
completely
different
song?
Is
't
een
koud
en
een
gebroken
Halleluja
Is
it
a
cold
and
broken
Hallelujah?
Er
was
een
tijd,
in
het
begin,
There
was
a
time,
in
the
beginning,
dat
jij
mij
toeliet
binnenin.
That
you
let
me
in.
Maar
nu
mag
'k
me
niet
meer
But
now
I'm
not
allowed
to,
met
jou
bemoeien.
Interfere
with
you.
Ik
weet
nog
hoe
je
mij
in
je
nam,
I
still
remember
how
you
took
me
in,
de
hemel
naar
beneden
kwam.
Heaven
came
down.
Me
de
adem
benam,
in
een
woord:
Took
my
breath
away,
in
a
word:
Misschien
lees
ik
het
boek
verkeerd.
Maybe
I'm
reading
the
book
wrong.
Maar
alles
wat
ik
heb
geleerd,
But
everything
I've
learned,
is
hoe
liefde
soms
heel
je
leven
kan
verknoeien.
Is
how
love
can
sometimes
ruin
your
whole
life.
Oh,
het
is
geen
passie
in
de
nacht,
Oh,
it's
not
a
passion
in
the
night,
geen
witte
duif
die
op
je
wacht
No
white
dove
waiting
for
you
maar
een
koud
en
een
gebroken
Halleluja.
But
a
cold
and
broken
Hallelujah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.