Paroles et traduction Rob de Nijs - Parijs Ontwaakt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parijs Ontwaakt
Париж просыпается
Als
nachttoerist
na
Tour
de
France
Как
ночной
турист
после
Тур
де
Франс
Van
Avenue
tot
Elegance
От
Авеню
до
Элеганс
En
voor
het
Centre
Pompidou
И
перед
Центром
Помпиду
Met
Jules
en
Jim
in
rendez-vouz
С
Жюлем
и
Джимом
на
рандеву
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
Пять
утра,
Париж
просыпается
Parijs
ontwaakt
Париж
просыпается
Een
travestiet
met
roze
haar
Трансвестит
с
розовыми
волосами
Zakt
door
zijn
hak
op
het
trottoir
Спотыкается
на
каблуках
о
тротуар
Staart
naar
de
eerste
pendelaars
Смотрит
на
первых
пассажиров
Voor
Gare
du
Sud
of
Saint
Lazare
На
вокзал
Гар
дю
Нор
или
Сен-Лазар
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
Пять
утра,
Париж
просыпается
Parijs
ontwaakt
Париж
просыпается
De
boulevard
van
Montparnasse
Бульвар
Монпарнас
Nog
tandeloos
zonder
terras
Все
еще
беззубый
без
террас
En
in
de
speeltuin
tussen
glas
И
на
игровой
площадке,
между
стеклами
Rilt
een
clochard
onder
zijn
jas
Дрожит
клошар
под
своим
пальто
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
Пять
утра,
Париж
просыпается
Parijs
ontwaakt
Париж
просыпается
De
Geest
van
St
Germain
des
Prés
Дух
Сен-Жермен-де-Пре
Rust
moegebazeld
in
zijn
fles
Устал
и
отдыхает
в
своей
бутылке
Maar
Piafs
graf
op
Pere
Lachaise
Но
у
могилы
Пиаф
на
Пер-Лашез
Daar
piept
een
mus
al
uit
haar
nest
Воробей
уже
выглядывает
из
гнезда
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
Пять
утра,
Париж
просыпается
Parijs
ontwaakt
Париж
просыпается
De
Eiffeltoren
rekt
zich
uit
Эйфелева
башня
потягивается
De
Notre
Dame
heeft
al
geluid
Собор
Парижской
Богоматери
уже
звонит
Een
stratenveger
zet
de
spuit
Уборщик
направляет
шланг
Op
Molière
de
ijdeltuit
На
Мольера,
этого
пижона
Het
is
vijf
uur,
Parijs
ontwaakt
Пять
утра,
Париж
просыпается
Parijs
ontwaakt
Париж
просыпается
Ik
koop
de
vroege
ochtendkrant
Я
покупаю
утреннюю
газету
En
hou
de
wereld
in
de
hand
И
держу
мир
в
своих
руках
Op
naar
het
park
Jardin
des
Plantes
Направляюсь
в
парк
Jardin
des
Plantes
Voor
nescafé
en
een
croissant
За
кофе
и
круассаном
Kwart
over
vijf,
Parijs,
ik
vergaap
me
Четверть
шестого,
Париж,
я
пропал
Kwart
over
vijf,
ik
heb
nog
geen
slaap
Четверть
шестого,
я
еще
не
сплю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Rot, J. Segalen, Jacques Dutronc, Jaques Lanzmann, Lanzmann
Album
Chansons
date de sortie
14-03-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.