Rob de Nijs - Parijs Ontwaakt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rob de Nijs - Parijs Ontwaakt




Parijs Ontwaakt
Париж просыпается
Als nachttoerist na Tour de France
Как ночной турист после Тур де Франс
Van Avenue tot Elegance
От Авеню до Элеганс
En voor het Centre Pompidou
И перед Центром Помпиду
Met Jules en Jim in rendez-vouz
С Жюлем и Джимом на рандеву
Het is vijf uur, Parijs ontwaakt
Пять утра, Париж просыпается
Parijs ontwaakt
Париж просыпается
Een travestiet met roze haar
Трансвестит с розовыми волосами
Zakt door zijn hak op het trottoir
Спотыкается на каблуках о тротуар
Staart naar de eerste pendelaars
Смотрит на первых пассажиров
Voor Gare du Sud of Saint Lazare
На вокзал Гар дю Нор или Сен-Лазар
Het is vijf uur, Parijs ontwaakt
Пять утра, Париж просыпается
Parijs ontwaakt
Париж просыпается
De boulevard van Montparnasse
Бульвар Монпарнас
Nog tandeloos zonder terras
Все еще беззубый без террас
En in de speeltuin tussen glas
И на игровой площадке, между стеклами
Rilt een clochard onder zijn jas
Дрожит клошар под своим пальто
Het is vijf uur, Parijs ontwaakt
Пять утра, Париж просыпается
Parijs ontwaakt
Париж просыпается
De Geest van St Germain des Prés
Дух Сен-Жермен-де-Пре
Rust moegebazeld in zijn fles
Устал и отдыхает в своей бутылке
Maar Piafs graf op Pere Lachaise
Но у могилы Пиаф на Пер-Лашез
Daar piept een mus al uit haar nest
Воробей уже выглядывает из гнезда
Het is vijf uur, Parijs ontwaakt
Пять утра, Париж просыпается
Parijs ontwaakt
Париж просыпается
De Eiffeltoren rekt zich uit
Эйфелева башня потягивается
De Notre Dame heeft al geluid
Собор Парижской Богоматери уже звонит
Een stratenveger zet de spuit
Уборщик направляет шланг
Op Molière de ijdeltuit
На Мольера, этого пижона
Het is vijf uur, Parijs ontwaakt
Пять утра, Париж просыпается
Parijs ontwaakt
Париж просыпается
Ik koop de vroege ochtendkrant
Я покупаю утреннюю газету
En hou de wereld in de hand
И держу мир в своих руках
Op naar het park Jardin des Plantes
Направляюсь в парк Jardin des Plantes
Voor nescafé en een croissant
За кофе и круассаном
Kwart over vijf, Parijs, ik vergaap me
Четверть шестого, Париж, я пропал
Kwart over vijf, ik heb nog geen slaap
Четверть шестого, я еще не сплю





Writer(s): J. Rot, J. Segalen, Jacques Dutronc, Jaques Lanzmann, Lanzmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.