Rob de Nijs - Tegen Beter Weten In - traduction des paroles en allemand

Tegen Beter Weten In - Rob de Nijstraduction en allemand




Tegen Beter Weten In
Gegen Besserwissen
Ik was klein en ons tuintje was de wereld
Ich war klein, und unser Garten war die Welt
Een zandbak met een schutting eromheen
Ein Sandkasten mit einem Zaun drumherum
Wat erachter was, dat mocht ik zelf verzinnen
Was dahinter lag, durfte ich mir selbst ausdenken
Een grote tuin vol bloemen en een zon die altijd scheen
Ein großer Garten voller Blumen und eine immer scheinende Sonne
En dat bleef zo al ontdekte ik ook later
Und so blieb es, selbst als ich später entdeckte
Dat er niets was dan wat onkruid en wat puin
Dass nur Unkraut und Schutt dort lag
Want de werkelijkheid had immers niets te maken
Denn die Realität hatte nichts zu tun
Met die zelfbedachte echte bloementuin
Mit diesem selbst erdachten Blumengarten
Van de wereld was die schutting wel het einde
Von der Welt war dieser Zaun das Ende
Van mijn eigen wereld was hij het begin
Von meiner eigenen Welt war er der Anfang
En daar bleef ik in geloven
Und daran glaubte ich weiter
Tegen beter weten in
Gegen besseres Wissen
Op het lyceum zat ik jarenlang gevangen
Am Gymnasium saß ich jahrelang gefangen
Als een vreemde vage vogel in de klas
Wie ein seltsamer, fremder Vogel in der Klasse
Van elk meisje kreeg ik wilde toekomstdromen
Von jedem Mädchen bekam ich wilde Zukunfts-Träume
Want na het eindexamen begon het leven pas
Denn nach dem Abitur begann das Leben erst
En al liep ik later eenzaam vele blauwtjes
Und obwohl ich später einsam viele Niederlagen hinnehmen musste
Ergens op een koude kamer in de stad
Irgendwo in einem kalten Zimmer in der Stadt
Ik wist zeker: morgen zou het echt beginnen
Ich war sicher: Morgen würde es endlich beginnen
Het grootse leven dat ik voor me had
Das große Leben, das ich vor mir hatte
Want van vroeger was vandaag altijd het einde
Denn von früher war heute immer das Ende
Van iets beters en iets nieuws steeds het begin
Von etwas Besserem und Neuem stets der Anfang
En daar bleef ik in geloven
Und daran glaubte ich weiter
Tegen beter weten in
Gegen besseres Wissen
En zo kwam ik steeds aan weer een nieuwe schutting
Und so kam ich immer wieder zu einem neuen Zaun
Met daarachter weer een ander paradijs
Mit dahinter immer einem anderen Paradies
En dan bleek dat steeds opnieuw een veld vol distels
Und dann stellte es sich wieder als ein Distelfeld heraus
En zo werd ik langzaam ouder en heel erg langzaam wijs
Und so wurde ich langsam älter und ganz langsam weise
Maar al ben ik dan toch wat men noemt volwassen
Doch obwohl ich nun das bin, was man erwachsen nennt
En schuttingen, daar kijk ik overheen
Und über Zäune blicke ich hinweg
Wanneer ze zeggen: eens wordt alles liefde
Wenn sie sagen: Irgendwann wird alles Liebe
En eens dan worden alle mensen een
Und irgendwann werden alle Menschen eins
En er is geen einde aan het laatste einde
Und es gibt kein Ende des letzten Endes
Er is alleen een eeuwig nieuw begin
Es gibt nur einen ewigen neuen Anfang
Dan zal ik daar onmiddellijk in geloven
Dann werde ich sofort daran glauben
Tegen beter weten in
Gegen besseres Wissen
Er is geen einde aan het laatste einde
Es gibt kein Ende des letzten Endes
Er is alleen een eeuwig nieuw begin
Es gibt nur einen ewigen neuen Anfang
Dan zal ik daar onmiddellijk in geloven
Dann werde ich sofort daran glauben
Tegen beter weten in
Gegen besseres Wissen





Writer(s): Lennaert Nijgh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.