Rob de Nijs - Tegen Beter Weten In - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rob de Nijs - Tegen Beter Weten In




Ik was klein en ons tuintje was de wereld
Я был маленьким, и наш сад был целым миром.
Een zandbak met een schutting eromheen
Песочница с забором вокруг нее.
Wat erachter was, dat mocht ik zelf verzinnen
Что за этим скрывалось, решать мне.
Een grote tuin vol bloemen en een zon die altijd scheen
Большой сад, полный цветов, и солнце, которое всегда светило.
En dat bleef zo al ontdekte ik ook later
И так оно и осталось, хотя я узнал об этом позже.
Dat er niets was dan wat onkruid en wat puin
Там не было ничего, кроме сорняков и мусора.
Want de werkelijkheid had immers niets te maken
Потому что реальность тут ни при чем.
Met die zelfbedachte echte bloementuin
С этим самодельным настоящим цветником.
Van de wereld was die schutting wel het einde
Это был конец мира
Van mijn eigen wereld was hij het begin
Моего собственного мира он был началом
En daar bleef ik in geloven
И я продолжал верить в это.
Tegen beter weten in
Вопреки моему здравому смыслу
Op het lyceum zat ik jarenlang gevangen
Я был заключен в средней школе в течение многих лет.
Als een vreemde vage vogel in de klas
Как странная нечеткая птица в классе.
Van elk meisje kreeg ik wilde toekomstdromen
Каждая девушка дарила мне дикие мечты о будущем.
Want na het eindexamen begon het leven pas
Потому что после окончания школы началась жизнь.
En al liep ik later eenzaam vele blauwtjes
И когда мне было одиноко, мне было грустно.
Ergens op een koude kamer in de stad
Где-то в холодной комнате в городе.
Ik wist zeker: morgen zou het echt beginnen
Я был уверен: завтра все начнется по-настоящему.
Het grootse leven dat ik voor me had
Великая жизнь, что была у меня перед глазами.
Want van vroeger was vandaag altijd het einde
Потому что из прошлого сегодняшний день всегда был концом.
Van iets beters en iets nieuws steeds het begin
Чего-то лучшего и чего-то нового-всегда начало.
En daar bleef ik in geloven
И я продолжал верить в это.
Tegen beter weten in
Вопреки моему здравому смыслу
En zo kwam ik steeds aan weer een nieuwe schutting
И поэтому я продолжал строить новый забор.
Met daarachter weer een ander paradijs
За ним был другой рай,
En dan bleek dat steeds opnieuw een veld vol distels
а потом оказалось, что снова и снова поле, полное чертополоха.
En zo werd ik langzaam ouder en heel erg langzaam wijs
И так я медленно взрослел и очень, очень медленно становился мудрым.
Maar al ben ik dan toch wat men noemt volwassen
Но даже несмотря на то, что я, что называется, взрослый.
En schuttingen, daar kijk ik overheen
И заборы, я оглядываюсь.
Wanneer ze zeggen: eens wordt alles liefde
Когда говорят, что однажды все станет любовью.
En eens dan worden alle mensen een
И однажды все люди станут одним целым.
En er is geen einde aan het laatste einde
И нет конца последнему концу.
Er is alleen een eeuwig nieuw begin
Есть только вечное новое начало.
Dan zal ik daar onmiddellijk in geloven
Тогда я сразу поверю в это.
Tegen beter weten in
Вопреки моему здравому смыслу
Er is geen einde aan het laatste einde
Нет конца последнему концу.
Er is alleen een eeuwig nieuw begin
Есть только вечное новое начало.
Dan zal ik daar onmiddellijk in geloven
Тогда я сразу поверю в это.
Tegen beter weten in
Вопреки моему здравому смыслу





Writer(s): Lennaert Nijgh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.