Paroles et traduction Rob de Nijs - 'N Beetje Meer
Vriendin
van
mij,
lieve
vriendin
Мой
друг,
дорогой
друг.
Ze
begrijpen
me
nooit
als
ik
zo
begin
Они
никогда
не
поймут
меня,
когда
я
начинаю
вот
так.
Vriendin,
ik
weet
het
ook
niet
goed
Девочка,
я
не
уверен.
Hoe
je
'n
vriend
die
'n
vrouw
is
nou
noemen
moet
Как
назвать
подругу,
которая
женщина?
En
niemand
gelooft
me
maar
toch
is
het
waar
И
никто
мне
не
верит
но
это
правда
We
hebben
nog
nooit
iets
gehad
met
elkaar
Мы
никогда
раньше
не
встречались.
Vriendin
van
mij,
je
bent
altijd
weer
Мой
друг,
ты
всегда
возвращаешься.
Alleen
een
vriendin
met
een
beetje
meer
Просто
друг,
у
которого
есть
немного
больше.
Ik
was
met
een
stel
mensen
in
de
stad
Я
был
в
городе
с
кучей
людей.
Er
was
een
dame
bij
waar
ik
wel
trek
in
had
У
меня
была
девушка,
которой
я
мог
бы
воспользоваться.
We
zaten
met
z'n
allen
op
een
terras
Мы
все
сидели
на
террасе.
Ik
vertelde
haar
net
hoe
leuk
ze
was
Я
просто
говорил
ей,
какая
она
милая.
En
toen
sprong
jij
ineens
op
m'n
schoot
А
потом
ты
запрыгнула
ко
мне
на
колени.
De
tafel
ging
om,
de
verwarring
was
groot
Стол
пошел
кругом,
смятение
было
велико.
Jij
begon
me
geweldig
te
zoenen
Ты
начал
целовать
меня
великолепно.
Het
bier
zat
iedereen
in
haren
en
schoenen
Пиво
было
в
волосах
и
ботинках
каждого.
Vriendin
van
mij,
daar
was
je
weer
Мой
друг,
ты
снова
был
там.
Lieve
vriendin
met
een
beetje
meer
Дорогой
друг,
еще
немного
...
Ik
zat
onder
jou
en
onder
het
bier
Я
был
весь
в
тебе
и
пиве.
Die
lekkere
dame
had
geen
plezier
Этой
горячей
даме
было
совсем
не
весело
"Hypocriet!
Je
had
niets
met
haar
- Лицемер!
у
тебя
с
ней
ничего
не
было.
Jullie
zitten
de
hele
tijd
aan
elkaar"
Вы
все
время
вместе.
Vriendin
van
mij,
je
maakt
het
weer
Мой
друг,
ты
делаешь
это
снова.
Je
zei
mij
net
dat
beetje
meer
Ты
только
что
рассказал
мне
об
этом
чуть
больше.
Maar
jij
was
degene
die
wel
iets
deed
Но
ты
был
тем,
кто
сделал
что-то.
Toen
de
rest
mij
mooi
de
straat
op
smeet
Когда
остальные
из
вас
вышвырнули
меня
на
улицу
Ik
ging
kapot,
'k
was
zover
heen
Я
так
далеко
зашел.
Ze
dachten;
die
redt
het
wel
alleen
Они
думали:
"он
справится
сам".
Natuurlijk,
iemand
met
zoveel
verdriet
Конечно,
кто-то,
у
кого
так
много
горя.
Dat
is
zo
leuk
gezelschap
niet
Не
такая
уж
веселая
компания.
En
dan
heb
ik
ook
nog
te
horen
gekregen
А
потом
мне
сказали:
"Stel
je
niet
aan,
je
kan
er
best
tegen!"
"Не
будь
смешной,
ты
можешь
принять
это!"
Je
deed
me
in
bad,
je
deed
me
in
bed
Ты
дала
мне
ванну,
ты
дала
мне
постель.
De
ochtend
daarna
heb
je
koffie
gezet
На
следующее
утро
ты
сварила
кофе.
'K
Sliep
in
je
armen,
die
ene
keer
* В
тот
раз
я
спал
в
твоих
объятиях*
Toen
was
je
net
dat
beetje
meer
Ты
была
чуть
чуть
больше
Wat
jullie
niet
snappen
is
natuurlijk
weer
Чего
ты,
конечно,
не
понимаешь,
так
это
снова
...
Dat
er
vriendjes
zijn
en
een
beetje
meer
Что
есть
бойфренды
и
немного
больше.
Vriendjes
en
soms
een
klein
beetje
meer
Друзья
а
иногда
и
немного
больше
En
soms
een
heel
klein
beetje
meer
А
иногда
чуть
больше.
Voor
'n
ander
Для
кого-то
другого.
Liefde
is
wat
je
voelt
voor
een
ander
Любовь-это
то,
что
ты
чувствуешь
к
другому.
Die
ineens
zoveel
meer
is
voor
jou
Это
неожиданно
стало
для
тебя
гораздо
большим.
Dat
heel
gewone
ineens
verlicht
Эта
самая
обыденность
внезапно
озаряется.
Je
vindt
je
dromen
in
een
gezicht
Ты
находишь
свои
мечты
в
лице.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardus H J Iii Stellaard, Lennaert Herman Nijgh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.