Paroles et traduction Rob de Nijs - 'T Glanst Maar Het Is Koud
Kijk,
wat
een
mooie
waterkant
Посмотри,
какая
красивая
набережная!
Met
ons
wat
nooit
iets
aan
de
kant
У
нас
никогда
не
было
ничего
на
стороне.
En
in
ons
zelfgebouwde
luchtkasteel
И
в
нашем
самодельном
воздушном
замке.
Waren
wij
gelukkig
Были
Ли
Мы
Счастливы
Niet
bewees
het
tegendeel
Не
доказал
обратное.
Zo
lief
en
aardig
voor
elkaar
Такие
милые
и
добрые
друг
к
другу.
We
waren
het
gedroomde
paar
Мы
были
парой
мечты.
We
leefden
in
volmaakte
harmonie
Мы
жили
в
совершенной
гармонии.
We
hadden
de
problemen
allang
onder
de
knie
Мы
давно
справились
с
проблемами.
Het
glanst
maar
het
is
koud
Светит,
но
холодно.
Geen
vonk
onder
de
as
Под
стволом
нет
искры.
Die
nog
herinnert
aan
hoe
het
vroeger
was
Кто
еще
помнит,
как
это
было
раньше?
Het
laatste
beetje
vuur
Последний
кусочек
огня
Dat
doofde
op
de
duur
Это
погасило
продолжительность.
We
hebben
het
gemaakt
Мы
сделали
это.
In
minder
dan
geen
tijd
Меньше,
чем
в
мгновение
ока.
Maar
waar
het
ons
om
ging
Но
в
чем
дело?
Dat
raakten
we
snel
kwijt
Мы
быстро
потеряли
это.
Blind
van
klatergoud
Слепой
из
мишуры
Het
glanst
maar
het
is
koud
Светит,
но
холодно.
We
maakten
onze
dromen
waar
Мы
осуществили
наши
мечты.
Bezeten
en
onverzadigbaar
Одержимый
и
ненасытный
We
streefden
naar
de
allerhoogste
top
Мы
стремились
к
самой
высокой
вершине.
Bijna
zonder
moeite
Почти
без
труда.
Klommen
wij
steeds
hoger
op
Мы
поднимались
все
выше
и
выше.
Nu
sta
ik
hier
en
daar
sta
jij
Теперь
я
стою
здесь,
а
ты
стоишь
там.
Hoe
eenzaam
zijn
we
allebei
Как
же
мы
оба
одиноки
Een
weg
die
stijgt
en
nooit
of
nimmer
daalt
Дорога,
которая
поднимается
и
никогда
не
падает.
Hebben
wij
bewandeld
Мы
гуляли
Maar
de
top
is
nu
betaald
Но
верхушка
теперь
оплачена.
Hee
hee
zo
koud
Хи
хи
Так
холодно
Ohwowwow
zo
koud...
О-о-о-о,
так
холодно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joost Nuissl, Neil Sedaka
Album
Rob 100
date de sortie
30-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.