Rob Dekay - Tikken Van de Tijd - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rob Dekay - Tikken Van de Tijd




Tikken Van de Tijd
Tikken Van de Tijd
De zoon wordt nu vader
The son now becomes the father
Z'n mooie zwart haren worden grijs
His beautiful black hair turns grey
Dat is het tikken van de tijd, de tikken die ik krijg van de tijd...
That's the ticking of the clock, the ticking I get from the clock...
De prik is is uit de cola
The prick is out of the cola
De ziel is uit m'n oma
The soul is out of my grandma
Dat is het tikken van de tijd
That's the ticking of the clock
De tikken die ik krijg van de tijd tikken ook voor mij
The ticking I get from the clock also ticks for me
Maar moet ik het nu anders doen, omdat ik het nu anders zie?
But should I do it differently now, because I see it differently now?
Of zie ik eigenlijk nog niets?
Or do I actually still not see anything?
Geen idee of ik het nu anders moet doen, omdat ik het nu anders zie
No idea if I should now do it differently because I now see it differently
Of zie ik eigenlijk nog niets, nog niets, nog niets?
Or do I actually still not see anything, anything, anything?
De warmte lijkt gevlogen
The warmth seems to have been flown
De winter wint van zomer in mei
The winter wins from summer in May
Dat is het tikken van de tijd, de tikken die ik krijg van de tijd...
That's the ticking of the clock, the ticking I get from the clock...
In m'n hoofd hou ik de zomer vast, huilend in m'n winterjas
In my mind I hold on to the summer, crying in my winter coat
Dat is het tikken van de tijd
That's the ticking of the clock
De tikken die ik krijg van de tijd tikken ook voor mij
The ticking I get from the clock also ticks for me
Maar moet ik het nu anders doen, omdat ik het nu anders zie?
But should I do it differently now, because I see it differently now?
Of zie ik eigenlijk nog niets?
Or do I actually still not see anything?
Geen idee of ik het nu anders moet doen, omdat ik het nu anders zie
No idea if I should now do it differently because I now see it differently
Of zie ik eigenlijk nog niets, nog niets, nog niets?
Or do I actually still not see anything, anything, anything?
Hij heeft z'n hart gegeven
He has given his heart
Zo klopte zijn leven na zijn tijd
That's how his life beat after his time
Dat is het tikken van de tijd, de tikken die ik krijg van de tijd...
That's the ticking of the clock, the ticking I get from the clock...
Als kroon op z'n levenswerk maakte hij de zwakken sterk, gaf hij het tikken van de tijd, het tikken van de tijd na zijn afscheid weer vrij
As the crown of his life's work, he made the weak strong, he gave the ticking of the clock, the ticking of the time after his departure free again
Maar moet ik het nu anders doen, omdat ik het nu anders zie?
But should I do it differently now, because I see it differently now?
Of zie ik eigenlijk nog niets?
Or do I actually still not see anything?
Geen idee of ik het nu anders moet doen, omdat ik het nu anders zie
No idea if I should now do it differently because I now see it differently
Of zie ik eigenlijk nog niets, nog niets, nog niets?
Or do I actually still not see anything, anything, anything?
Zie ik nog niets, nog niets, nog niets?
Do I still see nothing, nothing, nothing?
Zie ik nog niets, nog niets, nog niets?
Do I still see nothing, nothing, nothing?
Zie ik nog niets, nog niets, nog niets?
Do I still see nothing, nothing, nothing?





Writer(s): Rob Dekay Hameka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.