Paroles et traduction Rob Dickinson - Bad Beauty (Remastered)
Bad Beauty (Remastered)
Плохая Красавица (Ремастеринг)
A
distant
fate,
comes
my
way
Далекая
судьба
идет
ко
мне,
Before
my
day
is
done
Прежде
чем
мой
день
окончен.
Upon
my
back,
the
earth
is
strapped
На
моей
спине
Земля
привязана,
It's
blocking
out
the
sun
Она
закрывает
солнце.
Come
on
come
on
come
on
Давай,
давай,
давай,
Lay
down
those
things
you
feel
Оставь
все
те
чувства,
Before
the
race
is
run
Прежде
чем
гонка
будет
закончена.
My
hold
on
you
will
heal
Мои
объятия
исцелят
тебя.
Some
solace
in
this
town
you
have
become
Немного
утешения
в
этом
городе,
которым
ты
стала,
A
goddess
in
this
tow
for
everyone
Богиня
в
этом
городе
для
каждого.
So
lay
me
down
Так
позволь
мне
окунуться
Your
bad
bad
beauty
В
твою
плохую,
плохую
красоту.
Lay
me
down
Позволь
мне
окунуться
With
some
of
your
bad
bady
beauty
В
твою
плохую,
плохую
красоту.
Upon
my
shirt
the
dirty
work
На
моей
рубашке
грязная
работа
Of
tunnels
through
my
dreams
Туннелей
сквозь
мои
сны.
Upon
my
back
the
earth
is
strapped
На
моей
спине
Земля
привязана
-
A
punishment
for
me
Наказание
для
меня.
Come
on
come
on
come
on
Давай,
давай,
давай,
Lay
down
those
things
you
feel
Оставь
все
те
чувства,
Before
the
race
is
run
Прежде
чем
гонка
будет
закончена.
Let
down
your
guard
and
shield
Опусти
свой
щит.
And
lay
me
down
your
bad
bad
beauty
И
позволь
мне
окунуться
в
твою
плохую,
плохую
красоту.
Lay
me
down
Позволь
мне
окунуться
With
some
of
your
bad
bad
beauty
В
твою
плохую,
плохую
красоту.
You
think
you'd
have
your
arms
wide
open
Ты
думаешь,
ты
бы
распахнула
свои
объятия,
You
think
you'd
take
the
chance
to
stow
your
ways
of
old
Ты
думаешь,
ты
бы
воспользовалась
шансом
оставить
свои
старые
привычки,
Your
ways
of
old
Твои
старые
привычки.
Your
destination
reached
Ты
достигла
своего
места
назначения,
But
you
lay
me
down
Но
ты
позволяешь
мне
окунуться,
You
lay
me
down
Ты
позволяешь
мне
окунуться,
You
lay
me
down
Ты
позволяешь
мне
окунуться
With
some
of
your
bad
bad
beauty
В
твою
плохую,
плохую
красоту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Dickinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.