Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fur in My Cap
Pelz in meiner Kappe
Just
a
big
boy
Nur
ein
großer
Junge
With
a
big
bike
Mit
einem
großen
Motorrad
And
a
big
bitch
Und
'ner
krassen
Braut
With
the
big
tike
Mit
dem
großen
Kind
Got
my
lips
poked
Hab
meine
Lippen
gepierct
'Coz
I
sip
life
Weil
ich
das
Leben
genieße
Tell
me
when
to
go;
gotta
get
this
right
Sag
mir,
wann
ich
loslegen
soll;
muss
das
richtig
machen
When
I'm
feelin'
old
'cos
it
look
just
like
Wenn
ich
mich
alt
fühle,
weil
es
genauso
aussieht
wie
Limpin'
demention
as
if
Hinkende
Demenz,
als
ob
As
an
infant
Als
Säugling
I'm
distant,
yet
instant
Bin
ich
fern,
doch
sofort
da
Simultaneously,
explain
this
to
me
Gleichzeitig,
erklär
mir
das
Maybe
it's
famous
to
be
or
Vielleicht
ist
es
berühmt
zu
sein
oder
Maybe
that
ain't
what
we'll
see
Vielleicht
ist
das
nicht,
was
wir
sehen
werden
Pick
somethin',
stick
somethin'
in
it
Such
dir
was
aus,
steck
was
rein
With
the
engine
runnin'
Bei
laufendem
Motor
One
hundred,
two
hundred,
Einhundert,
zweihundert,
Three
hundred
miles
on
an
empty
stomach
Dreihundert
Meilen
auf
leeren
Magen
I'm
on
it,
been
on
it,
Ich
bin
dran,
war
schon
dran,
Y'all
just
ain't
in
on
it
Ihr
habt's
nur
noch
nicht
kapiert
Yet
shown
that
bits
on
the
fence
Doch
die
Teile
auf
dem
Zaun
gezeigt
Of
the
wrong
home
Vom
falschen
Zuhause
The
fits
fixed
a
rit
fits,
Der
Style
passt,
ein
guter
Sitz,
So
hints,
I'm
exempt
goin'
Also
Andeutungen,
ich
muss
nicht
gehen
Pussy
in
my
lap
Muschi
auf
meinem
Schoß
Bird
in
the
sack
Vogel
im
Sack
Fur
in
my
cap
Pelz
in
meiner
Kappe
Fur,
fur
in
my
cap
Pelz,
Pelz
in
meiner
Kappe
Exactly
gone
in
dat
me
Genau
so
schnell
weg
Whether
that
be
at
a
track
meet
Ob
das
bei
einem
Leichtathletik-Treffen
ist
Or
actually
right
here
in
back
of
me
Oder
tatsächlich
genau
hier
hinter
mir
If
y'all
catchin'
the
beat,
then
I'm
glad
to
be
Wenn
ihr
den
Beat
kapiert,
dann
bin
ich
froh
Leaving
a
thing
called
happening
Das
zu
verlassen,
was
gerade
passiert
But
naturally
there
ain't
happily-
Aber
natürlich
gibt
es
kein
glücklich-
Ever-after
might
last
a
week
Bis-ans-Ende-aller-Tage
hält
vielleicht
eine
Woche
In
fact
it
seems
too
fast
to
be,
Tatsächlich
scheint
es
zu
schnell
zu
sein,
Bad
to
me,
that
could
mean
Schlecht
für
mich,
das
könnte
bedeuten
One
or
two
screws
unfastening
Dass
sich
ein
oder
zwei
Schrauben
lösen
That's
blasphemy
or
fascinating,
Das
ist
Blasphemie
oder
faszinierend,
Depending
on
how
I
go
about
debating
Je
nachdem,
wie
ich
die
Debatte
führe
And
stands
with
out
sayin',
since
I
was
finna,
Und
es
versteht
sich
von
selbst,
da
ich
vorhatte,
Not
to
be
biased
or
the
slightest
in
the
middle
Nicht
voreingenommen
oder
auch
nur
im
Geringsten
in
der
Mitte
zu
sein
But
if
I
ain't
talkin
bout'
shootin
things
you
can
think
Aber
wenn
ich
nicht
übers
Schießen
rede,
könntest
du
denken
I
was
shootin
blanks
so
I
sank
in
the
little
yellin'
Ich
würde
Platzpatronen
verschießen,
also
ging
ich
im
kleinen
Geschrei
unter
Pussy
in
my
lap
Muschi
auf
meinem
Schoß
Bird
in
the
sack
Vogel
im
Sack
Fur
in
my
cap
Pelz
in
meiner
Kappe
Fur,
fur
in
my
cap
Pelz,
Pelz
in
meiner
Kappe
I'm
tryin'
to
told
you
Ich
versuch's
dir
zu
sagen
But
y'all
is
getting
older
Aber
ihr
werdet
alle
älter
And
getting
closer
to
never
getting
over
Und
kommt
näher
daran,
nie
darüber
hinwegzukommen
While
I
keep
on
getting
swoh-ler
Während
ich
immer
krasser
werde
Pretty
soon
I'll
leave
this
boulder
Ziemlich
bald
verlasse
ich
diesen
Planeten
By
boasting
my
boldest
blues
Indem
ich
mit
meinem
kühnsten
Blues
angebe
To
boost
me
into
an
orbit,
Um
mich
in
eine
Umlaufbahn
zu
katapultieren,
Origin:
the
course
of
the
future
Ursprung:
der
Lauf
der
Zukunft
As
an
institution
of
proven
truth
Als
eine
Institution
bewährter
Wahrheit
Or
at
least
its
ruins
Oder
zumindest
ihre
Ruinen
Until
I
ruin
you,
Bis
ich
dich
ruiniere,
That's
assuming
that
my
seam's
undoin'
Das
setzt
voraus,
dass
meine
Naht
aufgeht
And
while
it
seems
unhuman
Und
obwohl
es
unmenschlich
scheint
I
do
intend
to
pursue
this
end
Beabsichtige
ich
doch,
dieses
Ziel
zu
verfolgen
As
a
means
of
tuning
and
through
the
lens
Als
Mittel
zur
Abstimmung
und
durch
die
Linse
Of
the
newest
trends
Der
neuesten
Trends
And
I
got
that
latest,
latest
Und
ich
hab
das
Neueste,
Neueste
Tasteless
made
in
my
homeboy
basement
Geschmacklos
gemacht
im
Keller
meines
Kumpels
With
an
808
bass
kick
to
fade
Mit
einem
808
Bass-Kick,
um
zu
übertönen
The
whip
and
the
shades
of
makeup
Die
Karre
und
die
Schattierungen
von
Make-up
For
the
sake
of
making
a
face
Um
ein
Gesicht
zu
machen
With
a
blanket
statement
in
place
Mit
einer
Pauschalaussage
anstelle
Of
a
major
facelift.
In
layman's
terms
Eines
großen
Facelifts.
Für
Laien
ausgedrückt
Let's
just
learn
by
saying
Lass
uns
einfach
lernen,
indem
wir
sagen
Pussy
in
my
lap
Muschi
auf
meinem
Schoß
Bird
in
the
sack
Vogel
im
Sack
Fur
in
my
cap
Pelz
in
meiner
Kappe
Fur,
fur
in
my
cap
Pelz,
Pelz
in
meiner
Kappe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luke Walker, Rob Roy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.