Paroles et traduction Rob Zilla - Childhood Friend
Childhood Friend
Друг детства
Dear
Childhood
Friend
Дорогой
друг
детства,
Reminiscing
the
good
and
the
bad
I
get
this
ugly
feeling
Вспоминая
хорошее
и
плохое,
меня
охватывает
это
мерзкое
чувство.
Every
time
I
think
about
it
I
start
to
question
intentions
Каждый
раз,
когда
я
думаю
об
этом,
я
начинаю
сомневаться
в
твоих
намерениях.
Why
did
you
walk
alone?
Почему
ты
шла
одна?
Why
don't
you
ask
for
help?
Почему
ты
не
просила
о
помощи?
Soon
I
came
to
realize
that
you're
lower
than
orion's
belt
Вскоре
я
понял,
что
ты
ниже
пояса
Ориона.
My
only
witness
is
the
moon
herself
even
she
will
shed
some
light
without
being
compelled,
but
Мой
единственный
свидетель
— сама
луна,
даже
она
прольет
свет,
не
будучи
принужденной,
но
Nobody
knows
the
truth
cause
you
twist
them
words
right?
Никто
не
знает
правды,
потому
что
ты
перекручиваешь
слова,
верно?
Turning
my
own
against
me
gave
me
darker
insight,
I
quote
Настраивая
моих
близких
против
меня,
ты
дала
мне
более
мрачное
понимание.
Цитирую:
"Life
is
like
a
two
sided
mirror
don't
let
your
eyes
be
deceived
"Жизнь
как
двустороннее
зеркало,
не
позволяй
своим
глазам
обманываться.
It
may
look
good
my
dude
till
you
see
behind
the
scenes
Всё
может
выглядеть
хорошо,
приятель,
пока
ты
не
увидишь,
что
происходит
за
кулисами.
No
surprise
if
they
lie
to
get
where
they
want
to
be
Неудивительно,
если
они
лгут,
чтобы
получить
то,
чего
хотят.
It's
a
shame
on
their
part
but
remember
you
are
the
enemy"
Это
позор
с
их
стороны,
но
помни,
что
ты
— враг."
Forgive
& forget,
is
long
gone
out
the
window
«Прости
и
забудь»
давно
вылетело
в
окно.
I'm
constantly
reminded
by
the
unspoken
memento
Мне
постоянно
напоминает
об
этом
невысказанное
воспоминание.
I
hope
you're
hearing
me
from
every
multi
universe
Надеюсь,
ты
слышишь
меня
из
каждой
мультивселенной,
Cause
this
won't
amount
to
a
grain
of
salt
in
other
words
Потому
что
это
не
будет
иметь
никакого
значения,
другими
словами,
I'm
the
reason
Я
причина,
Why
you
had
prominence
По
которой
у
тебя
была
известность.
I'm
the
reason
Я
причина,
Why
you
had
confidence
По
которой
у
тебя
была
уверенность.
I'm
the
reason
Я
причина,
Why
you
had
people
believing
you
when
you
didn't
believe
in
yourself
lest
we
forget
По
которой
в
тебя
верили
люди,
когда
ты
сама
в
себя
не
верила,
если
мы
не
забыли.
I'm
the
reason
Я
причина,
Why
you
had
perseverance
По
которой
у
тебя
была
стойкость.
I'm
the
reason
Я
причина,
Why
you
had
relevance
По
которой
ты
была
значима.
I'm
the
reason
Я
причина,
For
any
reason
being
you
may
be
feeling
that
it's
your
reason
for
turning
your
back
on
me
По
которой,
какой
бы
она
ни
была,
ты,
возможно,
чувствуешь,
что
это
твоя
причина
отвернуться
от
меня.
But
you're
the
reason
why
my
wings
are
clipped
when
I
tried
to
fly
Но
ты
причина,
по
которой
мои
крылья
подрезаны,
когда
я
пытался
взлететь.
You're
the
reason
why
I
can
not
breathe
when
I
sleep
at
night
Ты
причина,
по
которой
я
не
могу
дышать,
когда
сплю
по
ночам.
You're
the
reason
why
my
life
is
fucked
& you
can't
deny
that
you're
the
reason
why
Ты
причина,
по
которой
моя
жизнь
разрушена,
и
ты
не
можешь
отрицать,
что
ты
причина,
по
которой...
FUCK
YOU
ПОШЛА
ТЫ
НА
ХЕР,
Are
the
last
words
I
bestow
to
you
— последние
слова,
которые
я
тебе
адресую.
I
left
a
gift
receipt
in
case
your
feet
don't
fit
the
shoes
Я
оставил
чек
на
возврат,
на
случай,
если
тебе
не
подойдут
эти
туфли.
I'm
tired
of
playing
games
Я
устал
играть
в
игры.
I'm
tired
of
all
of
this
Я
устал
от
всего
этого.
I'm
tired
of
you
dude
acting
like
a
little
bitch,
look
Я
устал
от
того,
что
ты
ведешь
себя
как
маленькая
сучка,
послушай:
This
is
my
closure
for
all
the
doors
that
I
left
open
Это
мое
последнее
слово
для
всех
дверей,
которые
я
оставил
открытыми.
It
ain't
worth
it,
the
thought
of
you
oozes
redundance
Ты
этого
не
стоишь,
мысль
о
тебе
источает
избыточность.
Don't
start
to
greasin
your
lips
Не
начинай
мазать
губы.
I
want
you
to
feel
every
word
I
wrote
for
you
& nothing
less
Я
хочу,
чтобы
ты
прочувствовала
каждое
слово,
которое
я
написал
для
тебя,
и
ничего
меньше.
You're
gonna
die
alone.in
the
end
Ты
умрешь
в
одиночестве,
в
конце
концов.
For
all
the
bridges
that
you
burn
won't
be
rebuilt
again
Все
мосты,
которые
ты
сожгла,
не
будут
восстановлены.
I
hope
you
read
this
letter
over
& over
again
Надеюсь,
ты
будешь
перечитывать
это
письмо
снова
и
снова.
With
love
homie,
your
childhood
friend
С
любовью,
братан,
твой
друг
детства.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rob Zilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.