Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu,
noche
de
Agosto
en
llamas
Du,
Augustnacht
in
Flammen
Ardiendo
en
el
sofá
Brennend
auf
dem
Sofa
Una
ilusión
que
nos
duró
sólo
un
encuentro
Eine
Illusion,
die
nur
eine
Begegnung
währte
Y
aún
así
seguimos
insistiendo
Und
trotzdem
beharren
wir
weiter
darauf
Tu,
tu
y
yo
dimos
vueltas
Du,
du
und
ich
drehten
uns
im
Kreis
Ni
una
señal
sincera
Kein
einziges
aufrichtiges
Zeichen
Los
dos
armados
con
un
arco,
sin
la
flecha
Beide
bewaffnet
mit
einem
Bogen,
ohne
Pfeil
Nos
matamos
a
indirectas
Wir
töteten
uns
mit
Andeutungen
Yo
me
acostumbré
a
extrañarte
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
dich
zu
vermissen
Hice
un
culto
de
esperarte
Habe
einen
Kult
daraus
gemacht,
auf
dich
zu
warten
Y
ahora
que
empiezo
a
olvidarte
Und
jetzt,
wo
ich
anfange,
dich
zu
vergessen
Ya
que
al
fin
puedo
soltar
me
siento
tan
extraña
Jetzt,
wo
ich
endlich
loslassen
kann,
fühle
ich
mich
so
seltsam
Me
siento
tan
extraña
Ich
fühle
mich
so
seltsam
Ya
no
sé
qué
pasa
adentro,
te
busco
pero
no
te
encuentro
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
in
mir
vorgeht,
ich
suche
dich,
aber
ich
finde
dich
nicht
Y
estiro
algún
recuerdo
tuyo,
qué
es
lo
único
que
tengo
Und
ich
krame
irgendeine
Erinnerung
an
dich
hervor,
das
ist
das
Einzige,
was
ich
habe
Al
corazón
lo
traigo
ciego,
clavado
en
el
pasado,
amor
Mein
Herz
ist
blind,
in
der
Vergangenheit
festgenagelt,
Liebling
Anclado
en
un
deseo
que
hace
rato
ya
ni
siento
Verankert
in
einem
Wunsch,
den
ich
schon
lange
nicht
mehr
fühle
No
me
queda
nada
adentro
Ich
habe
nichts
mehr
in
mir
Será
que
me
cansé
de
hablarle
a
la
pared
Vielleicht
habe
ich
es
satt,
mit
der
Wand
zu
reden
De
conservar
tus
llaves
para
la
próxima
vez
Deine
Schlüssel
für
das
nächste
Mal
aufzubewahren
Pero
qué
próxima
vez?
Aber
welches
nächste
Mal?
Si
ya
no
habrá
próxima
vez
Wenn
es
kein
nächstes
Mal
mehr
geben
wird
Tu,
tu
y
yo
dimos
vueltas
Du,
du
und
ich
drehten
uns
im
Kreis
Ni
una
palabra
cierta
Kein
wahres
Wort
Todas
las
frases
nos
quedaron
incompletas
Alle
Sätze
blieben
unvollständig
Y
los
mensajes,
sin
respuesta
Und
die
Nachrichten,
ohne
Antwort
Yo
me
acostumbré
a
extrañarte
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
dich
zu
vermissen
Tengo
el
record
de
esperarte
Ich
halte
den
Rekord
im
Warten
auf
dich
Y
ahora
que
empiezo
a
olvidarte
Und
jetzt,
wo
ich
anfange,
dich
zu
vergessen
Ya
que
al
fin
puedo
soltar,
me
siento
tan
extraña
Jetzt,
wo
ich
endlich
loslassen
kann,
fühle
ich
mich
so
seltsam
Me
siento
tan
extraña
Ich
fühle
mich
so
seltsam
Ya
no
sé
qué
pasa
adentro,
te
busco
pero
no
te
encuentro
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
in
mir
vorgeht,
ich
suche
dich,
aber
ich
finde
dich
nicht
Y
estiro
algún
recuerdo
tuyo,
qué
es
lo
único
que
tengo
Und
ich
krame
irgendeine
Erinnerung
an
dich
hervor,
das
ist
das
Einzige,
was
ich
habe
Al
corazón
lo
traigo
ciego,
clavado
en
el
pasado,
amor
Mein
Herz
ist
blind,
in
der
Vergangenheit
festgenagelt,
Liebling
Anclado
en
un
deseo
que
hace
rato
ya
ni
siento
Verankert
in
einem
Wunsch,
den
ich
schon
lange
nicht
mehr
fühle
No
me
queda
nada
adentro
Ich
habe
nichts
mehr
in
mir
No
sé
qué
fue,
hoy
no
te
pensé
cuando
me
desperté
Ich
weiß
nicht,
was
es
war,
heute
habe
ich
beim
Aufwachen
nicht
an
dich
gedacht
No
sé
qué
fue,
llevo
sin
hablar
de
ti
ya
más
de
un
mes
Ich
weiß
nicht,
was
es
war,
ich
habe
seit
über
einem
Monat
nicht
mehr
von
dir
gesprochen
Llevo
sin
hablar
de
ti
ya
más
de
un
mes
Ich
habe
seit
über
einem
Monat
nicht
mehr
von
dir
gesprochen
Aquí
sigo
sin
hablar
de
ti,
ya
más
de
un
mes
Ich
bin
immer
noch
hier
und
rede
seit
über
einem
Monat
nicht
mehr
von
dir
Ya
no
sé
qué
pasa
adentro,
te
busco
pero
no
te
encuentro
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
in
mir
vorgeht,
ich
suche
dich,
aber
ich
finde
dich
nicht
Y
estiro
algún
recuerdo
tuyo,
qué
es
lo
único
que
tengo
Und
ich
krame
irgendeine
Erinnerung
an
dich
hervor,
das
ist
das
Einzige,
was
ich
habe
Al
corazón
lo
traigo
ciego,
clavado
en
el
pasado,
amor
Mein
Herz
ist
blind,
in
der
Vergangenheit
festgenagelt,
Liebling
Anclado
en
un
deseo
que
hace
rato
ya
ni
siento
Verankert
in
einem
Wunsch,
den
ich
schon
lange
nicht
mehr
fühle
No
me
queda
nada
adentro
Ich
habe
nichts
mehr
in
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lahana Jack Gerson Francois, Coudert Robin Benoit Cecil Romain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.