Roba Estesa feat. Tribade - Memòria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roba Estesa feat. Tribade - Memòria




Memòria
Memory
Hem ballat quan surt el sol
We danced when the sun came out
I ara ja no cou la ferida oberta
And now the open wound no longer throbs
Les mirades s′han trobat
Our eyes met
Amb el despullar de la primavera
With the undressing of spring
S'ha desfet tot aquest gel
All this ice has melted
Creixen les arrels de les noves feres
The roots of the new beasts are growing
Celebrem el funeral del correcte i lo normal
We celebrate the funeral of the correct and the normal
Rebentem les normes i sembrem protestes
We break the rules and sow protests
Crits en la foscor, por de perdre-ho tot
Cries in the darkness, fear of losing everything
Crits en la foscor, ni oblit ni perdó!
Cries in the darkness, no oblivion or forgiveness!
Desvetllarem el son d′aquest món que està mig mort!
We will awaken the sleep of this world that is half dead!
Som la memòria
We are the memory
Crits de memòria
Cries of memory
Cops de memòria
Blows of memory
Punys de memòria
Fists of memory
(Som la memòria) Som la memòria
(We are the memory) We are the memory
La vida que ara va, la vida que ara torna
The life that goes on now, the life that now returns
La gent que recupera allò que va ser seu
The people who recover what was theirs
Seguirem avançant, seguirem colze a colze
We will keep moving forward, we will keep side by side
Somiem això des de fa massa temps
We have been dreaming about this for too long
Crits en la foscor, por de perdre-ho tot
Cries in the darkness, fear of losing everything
Crits en la foscor, ni oblit ni perdó
Cries in the darkness, no oblivion or forgiveness
Desvetllarem el son d'aquest món que està mig mort!
We will awaken the sleep of this world that is half dead!
Som la memòria
We are the memory
Crits de memòria
Cries of memory
Cops de memòria
Blows of memory
Punys de memòria
Fists of memory
(Som la memòria) Som la memòria
(We are the memory) We are the memory
Hace años prendimos el fuego que hoy aún nos quema
Years ago we lit the fire that still burns us today
A veces la moral se pierde en su dilema pero
Sometimes morality is lost in its dilemma but
Quedará en el recuerdo la dignidad en nuestro bando
Dignity will remain in our side
Pues viviremos libres o moriremos luchando
Because we will live free or die fighting
Impacto, Canto alto sin pactos
Impact, High song without pacts
Suena la voz de la escena honorando la historia marca nuestros actos
The voice of the scene honoring history marks our actions
Guarda las huellas de guerra la tierra de tantas que vieron miseria
The land of those who saw misery keeps the traces of war
Que hoy pisamos de nuevo hasta hacerla eterna
That today we step on again to make it eternal
Tèrbol atzur
Turbid blue
Batecs de dol per la vida, estimem com estimen les pobres
Beats of grief for life, we love as the poor love
Inclús amb por, en la terra humida
Even with fear, in the humid earth
I tot amb la sang i la llengua ferida
And everything with blood and wounded tongue
Saberes de mujeres salvajes
Knowledge of wild women
Si tu ya lo sabes que corra el mensaje
If you already know it, spread the message
Solo si lo sientes súbelo
Only if you feel it, upload it
Se acaba su tiempo díselo
Tell him that their time is running out
Que no, no van a pasar
That no, they will not pass
Que si la quieren la van pagar
That if they want it, they will pay for it
Si la prendemos nos van a pegar
If we set it on fire, they will beat us
Nos sale solita La Resistance
La Resistance will come to us alone
La Resistance
The Resistance
(Som la memòria)
(We are the memory)





Writer(s): Alba Magriñà, Anna Sardà, Clara Colom, Clàudia García-albea, Gemma Polo, Helena Bantulà, Laia Casanellas, Sandra Backe

Roba Estesa feat. Tribade - Memòria (feat. Tribade) - Single
Album
Memòria (feat. Tribade) - Single
date de sortie
30-01-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.