Paroles et traduction Roba Estesa - Les Criades
Tenim
l'alegria
de
viure
We
have
the
joy
of
living
Tenim
la
sort
de
ser
aquí
We
have
the
fortune
of
being
here
Volem
arribar
més
enllà
We
want
to
go
further
Sabem
que
no
serà
fàcil
camí
We
know
that
the
road
will
not
be
easy
Reservem
totes
les
forces
We
reserve
all
our
strength
Perquè
quan
el
dia
arribi
So
that
when
the
day
comes
Tinguem
les
armes
preparades
i
esmolades
per
lluitar
We
have
our
weapons
ready
and
sharp
to
fight
No
cosirem
mai
més
els
vostres
botons
We
will
never
sew
your
buttons
again
Ni
la
vora
de
baix
dels
pantalons
Or
the
hem
of
your
pants
Però
atenció,
no
desarem
mai
les
agulles
But
beware,
we
will
never
give
up
the
needles
Que
ens
han
fet
les
mans
tant
dures,
per
ofegar
tots
els
nostres
malsons
That
have
made
our
hands
so
hard,
to
drown
all
our
nightmares
I
per
punxar-los
els
collons
And
to
prick
their
balls
Tenim
la
dissort
de
ser
valentes
We
have
the
misfortune
of
being
brave
Tenim
les
mans,
tenim
els
pits
We
have
our
hands,
we
have
our
breasts
Volem
que
per
tot
lloc
ressoni
We
want
our
cry
to
resonate
everywhere
El
que
ha
sigut
sempre
el
nostre
crit
That
which
has
always
been
our
cry
I
reservem
l'afany
de
riure
And
we
reserve
the
desire
to
laugh
Perquè
el
plor
no
ens
entristeixi
So
that
the
crying
does
not
sadden
us
Tinguem
les
armes
preparades
i
esmolades
per
lluitar
Let
us
have
our
weapons
ready
and
sharp
to
fight
No
cosirem
mai
més
els
vostres
botons
We
will
never
sew
your
buttons
again
Ni
la
vora
de
baix
dels
pantalons
Or
the
hem
of
your
pants
Però
atenció,
no
desarem
mai
les
agulles
But
beware,
we
will
never
give
up
the
needles
Que
ens
han
fet
les
mans
tant
dures,
per
ofegar
tots
els
nostres
malsons
That
have
made
our
hands
so
hard,
to
drown
all
our
nightmares
I
per
punxar-los
els
collons
And
to
prick
their
balls
Escolteu
amb
atenció
aquest
crit
que
ara
ressona
Listen
carefully
to
this
cry
that
now
resounds
Entre
murs
blancs
i
parets,
escriurem
la
bona
nova
Between
white
walls
and
walls,
we
will
write
the
good
news
No
patiu
àvies
i
mares,
cantarem
vostra
cançó
Don't
worry,
grandmothers
and
mothers,
we
will
sing
your
song
Farem
que
per
tot
s'escolti
el
gran
dolor
del
vostre
plor
We
will
make
the
great
pain
of
your
crying
heard
everywhere
Trencarem
les
vaixelles,
estriparem
llençols
We
will
break
the
dishes,
rip
up
the
sheets
Les
criades
ara
empaiten
aquell
tal
senyor
Ramon
The
maids
are
now
chasing
that
Mister
Ramon
No
patiu
àvies
i
mares,
cantarem
vostra
cançó
Don't
worry,
grandmothers
and
mothers,
we
will
sing
your
song
I
amb
l'amor
com
a
proclama
farem
del
món
un
tot
nou
And
with
love
as
our
proclamation,
we
will
make
the
world
a
new
whole
El
senyor
Ramon
ja
no
empaita
les
criades
Mr.
Ramon
no
longer
chases
the
maids
No
cosirem
mai
més
els
vostres
botons
We
will
never
sew
your
buttons
again
Ni
la
vora
de
baix
dels
pantalons
Or
the
hem
of
your
pants
Però
atenció
(Atenció),
no
desarem
mai
les
agulles
But
beware
(Beware),
we
will
never
give
up
the
needles
Que
ens
han
fet
les
mans
tant
dures,
per
ofegar
tots
els
nostres
malsons
That
have
made
our
hands
so
hard,
to
drown
all
our
nightmares
No
cosirem
mai
més
els
vostres
botons
We
will
never
sew
your
buttons
again
Ni
la
vora
de
baix
dels
pantalons
Or
the
hem
of
your
pants
Però
atenció
(Atenció),
no
desarem
mai
les
agulles
But
beware
(Beware),
we
will
never
give
up
the
needles
Que
ens
han
fet
les
mans
tant
dures,
per
ofegar
tots
els
nostres
malsons
That
have
made
our
hands
so
hard,
to
drown
all
our
nightmares
I
per
punxar-los
els
collons
And
to
prick
their
balls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Sarda Esporrin, Clara Colom Recasens, Claudia Garcia Albea Sanchez Casas, Alba Magriãa Minguell, Neus Pages Serrano, Gemma Polo Bosch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.