Roba Estesa - Les Criades - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roba Estesa - Les Criades




Les Criades
The Maids
Tenim l'alegria de viure
We have the joy of living
Tenim la sort de ser aquí
We have the fortune of being here
Volem arribar més enllà
We want to go further
Sabem que no serà fàcil camí
We know that the road will not be easy
Reservem totes les forces
We reserve all our strength
Perquè quan el dia arribi
So that when the day comes
Tinguem les armes preparades i esmolades per lluitar
We have our weapons ready and sharp to fight
No cosirem mai més els vostres botons
We will never sew your buttons again
Ni la vora de baix dels pantalons
Or the hem of your pants
Però atenció, no desarem mai les agulles
But beware, we will never give up the needles
Que ens han fet les mans tant dures, per ofegar tots els nostres malsons
That have made our hands so hard, to drown all our nightmares
I per punxar-los els collons
And to prick their balls
Tenim la dissort de ser valentes
We have the misfortune of being brave
Tenim les mans, tenim els pits
We have our hands, we have our breasts
Volem que per tot lloc ressoni
We want our cry to resonate everywhere
El que ha sigut sempre el nostre crit
That which has always been our cry
I reservem l'afany de riure
And we reserve the desire to laugh
Perquè el plor no ens entristeixi
So that the crying does not sadden us
Tinguem les armes preparades i esmolades per lluitar
Let us have our weapons ready and sharp to fight
No cosirem mai més els vostres botons
We will never sew your buttons again
Ni la vora de baix dels pantalons
Or the hem of your pants
Però atenció, no desarem mai les agulles
But beware, we will never give up the needles
Que ens han fet les mans tant dures, per ofegar tots els nostres malsons
That have made our hands so hard, to drown all our nightmares
I per punxar-los els collons
And to prick their balls
Escolteu amb atenció aquest crit que ara ressona
Listen carefully to this cry that now resounds
Entre murs blancs i parets, escriurem la bona nova
Between white walls and walls, we will write the good news
No patiu àvies i mares, cantarem vostra cançó
Don't worry, grandmothers and mothers, we will sing your song
Farem que per tot s'escolti el gran dolor del vostre plor
We will make the great pain of your crying heard everywhere
Trencarem les vaixelles, estriparem llençols
We will break the dishes, rip up the sheets
Les criades ara empaiten aquell tal senyor Ramon
The maids are now chasing that Mister Ramon
No patiu àvies i mares, cantarem vostra cançó
Don't worry, grandmothers and mothers, we will sing your song
I amb l'amor com a proclama farem del món un tot nou
And with love as our proclamation, we will make the world a new whole
El senyor Ramon ja no empaita les criades
Mr. Ramon no longer chases the maids
No cosirem mai més els vostres botons
We will never sew your buttons again
Ni la vora de baix dels pantalons
Or the hem of your pants
Però atenció (Atenció), no desarem mai les agulles
But beware (Beware), we will never give up the needles
Que ens han fet les mans tant dures, per ofegar tots els nostres malsons
That have made our hands so hard, to drown all our nightmares
No cosirem mai més els vostres botons
We will never sew your buttons again
Ni la vora de baix dels pantalons
Or the hem of your pants
Però atenció (Atenció), no desarem mai les agulles
But beware (Beware), we will never give up the needles
Que ens han fet les mans tant dures, per ofegar tots els nostres malsons
That have made our hands so hard, to drown all our nightmares
I per punxar-los els collons
And to prick their balls





Writer(s): Anna Sarda Esporrin, Clara Colom Recasens, Claudia Garcia Albea Sanchez Casas, Alba Magriã‘a Minguell, Neus Pages Serrano, Gemma Polo Bosch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.