Roba Estesa - Lluna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roba Estesa - Lluna




Lluna
Moon
Totes naixem amb armadura
We are all born with armor
Totes naixem amb ulls tancats
We are all born with closed eyes
Vespres, nits, cercant respostes
Evenings, nights, searching for answers
Converses amb significat
Conversations with meaning
Boca ampla i mirada intensa
Wide mouth and intense gaze
Regust amarg i rebuscat
Bitter and thoughtful aftertaste
Ai, princesa maleïda
Oh, cursed princess
De les nits en fas combat
You turn the nights into a battle
Ai, princesa maleïda
Oh, cursed princess
De les nits en fas combat
You turn the nights into a battle
En veure l′altra cara de la Lluna el batec del meu cor
Upon seeing the other side of the Moon, my heartbeat
Resta impacient, a la matinada, que torni a sortir el Sol
Grows impatient, in the early morning, for the Sun to rise again
I un nou dia, una nova vida neix al nostre interior
And a new day, a new life is born within us
Gràcies per la teva companyia, el teu son mai no mor
Thank you for your company, may your dreams never die
Doncs, a voltes, em pregunto
So, sometimes I ask myself
El perquè de la maldat
What is the reason for evil
El perquè de la utopia
The reason for utopia
El perquè de la veritat
the reason for the truth
Si la veritat fos utopia
If truth were utopia
Si la veritat no fos maldat
If truth were not evil
Si la veritat fos d'or i plata
If truth were of gold and silver
Si la veritat fos veritat
If truth were truth
Si la veritat fos veritat
If truth were truth
Si la veritat fos veritat
If truth were truth
Tu que ens amagues tantes històries, nua allà a l′horitzó
You who hide so many stories from us, naked there on the horizon
Ens mostres la cara lluminosa i darrere la foscor
You show us your bright face and behind the darkness
Tot i així ens vens a veure en somnis i ens obres un món nou
Even so, you come to us in our dreams and open a new world for us
Un xiuxiueig diu a cau d'orella Viure no ha de fer por
A whisper says in my ear, "Living should not be scary"
La lluita és viva, és meva, he guanyat el combat
The fight is alive, it is mine, I have won the battle
La sal ja no cou a les ferides perquè han cicatritzat
The salt no longer stings in my wounds because they have healed
Ja no cou a les ferides perquè han cicatritzat
No longer stings in my wounds because they have healed
La lluita és viva, és nostra, hem guanyat el combat
The fight is alive, it is ours, we have won the battle
La lluita és viva, és meva, he guanyat el combat
The fight is alive, it is mine, I have won the battle
La sal ja no cou a les ferides perquè han cicatritzat
The salt no longer stings in my wounds because they have healed
Ja no cou a les ferides perquè han cicatritzat
No longer stings in my wounds because they have healed
La lluita és viva, és nostra, hem guanyat el combat
The fight is alive, it is ours, we have won the battle





Writer(s): Anna Sarda Esporrin, Clara Colom Recasens, Claudia Garcia Albea Sanchez Casas, Alba Magriã‘a Minguell, Neus Pages Serrano, Gemma Polo Bosch, Helena Bantula I Fonts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.