Paroles et traduction Robbie Robertson - Shake This Town
I
seen
the
people
standing
on
the
shore
Я
видел
людей,
стоящих
на
берегу.
I
seen
a
big
chief
there
standing
on
that
shore
Я
видел
там
большого
вождя,
стоящего
на
том
берегу.
I
ask
my
mama,
"What
they
crying
for?"
Я
спрашиваю
маму:
"почему
они
плачут?"
I
saw
a
black
cloud
hanging
in
the
sky
Я
увидел
черную
тучу,
висящую
в
небе.
I
saw
a
big
black
cloud
hanging
in
the
sky
Я
увидел
большую
черную
тучу,
висящую
в
небе.
And
I
ask
my
papa,
"When
will
it
roll
by?"
И
я
спрашиваю
своего
папу:
"когда
это
пройдет?"
Oh,
we're
standing
on
the
edge
of
the
world
oh,
oh
О,
мы
стоим
на
краю
света,
о,
о
...
Oh,
we're
standing
О,
мы
стоим.
Standing
out
of
here
Стою
в
стороне
отсюда.
On
the
edge
of
the
world,
oh,
oh
На
краю
света,
о,
о
Come
on
brother
(brother),
we
gonna
shake
this
town
Давай,
брат
(брат),
мы
встряхнем
этот
город!
Come
on
sister
(sister,
sister),
we
gonna
shake
this
town
(burn
it
up)
Давай,
сестра
(сестра,
сестра),
мы
встряхнем
этот
город
(сожжем
его
дотла).
Come
on
children
(children
come
on)
we
gonna
shake
this
town
Давайте,
дети
(Дети,
давайте),
мы
встряхнем
этот
город!
Down
to
the
ground
Вниз
на
землю.
Can't
draw
no
water
no
more
Я
больше
не
могу
черпать
воду.
From
the
drinking
well
Из
питьевого
колодца
Can't
grow
no
corn
no
more,
no
more,
out
here
on
my
land
Я
больше
не
могу
выращивать
кукурузу
здесь,
на
своей
земле.
We're
at
the
mercy,
mercy
of
the
government
man
Мы
во
власти,
во
власти
правительства.
And
then
I
followed
you,
followed
you,
followed
you,
we
did
pray
А
потом
я
пошел
за
тобой,
пошел
за
тобой,
пошел
за
тобой,
мы
молились.
How
can
you
promise
me,
promise
me,
promise
me
Как
ты
можешь
обещать
мне,
обещать
мне,
обещать
мне?
Come
what
may
Будь
что
будет
Where
you
gonna
turn
to
on
a
judgement
day
Куда
ты
собираешься
обратиться
в
Судный
день
Oh,
we're
standing
on
the
edge
of
the
world,
oh,
oh
О,
мы
стоим
на
краю
света,
о,
о
Oh,
we're
standing
О,
мы
стоим.
Standing
out
of
here
Стою
в
стороне
отсюда.
On
the
edge
of
the
world,
oh,
oh
На
краю
света,
о,
о
Come
on
brother,
brother,
brother,
we
gonna
shake
this
town
Давай,
Брат,
Брат,
Брат,
мы
встряхнем
этот
город!
Come
on
sister,
sister
come
on,
Ну
же,
сестра,
сестра,
ну
же,
We
gonna
shake
this
town,
singing
alright
out
loud
Мы
встряхнем
этот
город,
громко
напевая
"хорошо".
Come
on
children,
children
come
on
Давайте,
дети,
Дети,
давайте!
We
gonna
shake
this
town
(ooh,
ooh)
Мы
встряхнем
этот
город
(о-о-о).
Come
on
brother
brother
brother
Давай
Брат
Брат
Брат
We
gonna
shake
this
town
Мы
встряхнем
этот
город
Come
on
sister,
sister,
sister
Давай,
сестра,
сестра,
сестра!
We
gonna
shake
this
town
(shake
this
town)
Мы
встряхнем
этот
город
(встряхнем
этот
город).
Come
on
children,
children,
children
Давайте,
дети,
дети,
дети!
We
gonna
shake
this
town,
oh,
oh
Мы
встряхнем
этот
город,
о-о-о!
We're
standing
(standing,
standing)
Мы
Стоим
(Стоим,
Стоим).
On
the
edge
of
the
world,
oh,
oh
На
краю
света,
о,
о
Oh,
we're
standing,
standing
out
of
here
О,
мы
стоим,
стоим
здесь.
On
the
edge
of
the
world,
ooh,
ooh,
ooh
(ooh,
ooh)
На
краю
света,
оу,
оу,
оу
(оу,
оу).
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh,
oh
Оу,
оу,
оу,
оу,
оу,
оу
That's
the
story,
that's
the
story
Вот
и
вся
история,
вот
и
вся
история.
Small
town
life,
small
town
life
(ooh,
ooh)
Жизнь
в
маленьком
городке,
жизнь
в
маленьком
городке
(ох,
ох)
And
that's
the
story
of,
and
that's
the
story
of
И
это
история,
и
это
история
...
Of
the
life,
of
the
life
(ooh,
ooh)
О
жизни,
о
жизни
(о-о-о)
And
that's
the
story
of,
and
that's
the
story
of
И
это
история,
и
это
история
...
Small
town
life,
small
town
life
Жизнь
в
маленьком
городке,
жизнь
в
маленьком
городке
That's
the
story
(we
gonna
shake
this
town)
Вот
такая
история
(мы
собираемся
встряхнуть
этот
город).
Small
town
life
Жизнь
маленького
городка
Small
town
life
Жизнь
маленького
городка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robbie Robertson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.