Paroles et traduction Robbie Williams - Puttin' On the Ritz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puttin' On the Ritz
Выпендрёж
Have
you
seen
the
well-to-do
Видела
ли
ты
этих
богачей,
Up
on
Lenox
Avenue
На
Леннокс-авеню,
On
that
famous
thoroughfare
На
этой
знаменитой
улице,
With
their
noses
in
the
air
С
задранными
носами?
High
hats
and
narrow
collars
В
цилиндрах
и
узких
воротничках,
White
spats
and
fifteen
dollars
В
белых
гетрах,
с
пятнадцатью
долларами,
Spending
every
dime
Тратящие
каждый
цент
On
a
wonderful
time
На
прекрасное
времяпрепровождение.
If
you're
blue
and
you
don't
know
where
to
go
to
Если
тебе
грустно
и
ты
не
знаешь,
куда
пойти,
Why
don't
you
go
where
Harlem
flits
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
где
Гарлем
веселится,
Puttin'
on
the
ritz
Выпендриваясь?
Spangled
gowns
upon
the
bevy
of
high
brows
Блестящие
платья
на
толпе
умников,
From
down
the
levee,
all
misfits
С
низовьев
дамбы,
все
чудаки,
Puttin'
on
the
ritz
Выпендриваются.
And
that's
where
each
and
every
Lulu
Bell
goes
Именно
туда
отправляется
каждая
Лулу
Белл,
Every
Thursday
evening
with
her
swell
beaus
Каждый
четверг
вечером
со
своими
шикарными
ухажёрами,
Rubbing
elbows
Толкаясь
локтями.
Come
with
me
and
we'll
attend
their
jubilee
Пойдём
со
мной,
и
мы
посетим
их
праздник,
And
see
them
spend
their
last
two
bits
И
посмотрим,
как
они
тратят
свои
последние
гроши,
Puttin'
on
the
ritz
Выпендриваясь.
Have
you
seen
the
well-to-do
Видела
ли
ты
этих
богачей,
Up
on
Lenox
Avenue
На
Леннокс-авеню,
On
that
famous
thoroughfare
На
этой
знаменитой
улице,
With
their
noses
in
the
air
С
задранными
носами?
High
hats
and
narrow
collars
В
цилиндрах
и
узких
воротничках,
White
spats
and
fifteen
dollars
В
белых
гетрах,
с
пятнадцатью
долларами,
Spending
every
dime
Тратящие
каждый
цент
For
a
wonderful
time
На
прекрасное
времяпрепровождение.
If
you're
blue
and
you
don't
know
where
to
go
to
Если
тебе
грустно
и
ты
не
знаешь,
куда
пойти,
Why
don't
you
go
where
fashion
sits
Почему
бы
тебе
не
отправиться
туда,
где
восседает
мода,
Puttin'
on
the
ritz
Выпендриваясь?
Spangled
gowns
upon
a
bevy
of
high
brows
Блестящие
платья
на
толпе
умников,
From
down
the
levee,
all
misfits
С
низовьев
дамбы,
все
чудаки,
Puttin'
on
the
ritz
Выпендриваются.
That's
where
each
and
every
Lulu
Bell
goes
Именно
туда
отправляется
каждая
Лулу
Белл,
Every
Thursday
evening
with
her
swell
beaus
Каждый
четверг
вечером
со
своими
шикарными
ухажёрами,
Rubbing
elbows
Толкаясь
локтями.
Come
with
me
and
we'll
attend
their
jubilee
Пойдём
со
мной,
и
мы
посетим
их
праздник,
And
see
them
spend
their
last
two
bits
И
посмотрим,
как
они
тратят
свои
последние
гроши,
Puttin'
on
the
ritz
Выпендриваясь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IRVING BERLIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.