Paroles et traduction Robby - Como de Costume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como de Costume
Like It Is
Como
de
costume
aquele
verde
cabuloso
Like
it
is,
that
green
goodness
Que
a
muito
tempo
me
acompanha
e
tranquiliza
That
has
accompanied
me
for
a
long
time
and
calms
me
down
Bolo
um,
acendo
I
roll
one,
light
it
up
Finalizo
e
bolo
outro
I
finish
it
and
roll
another
Tipo
tatuagem
Like
a
tattoo
Ta
no
corpo
essa
brisa
This
vibe
is
in
my
body
Eai
menor,
da
um
breck
Yo,
bro,
take
a
break
Ta
chegando
agora
You're
just
starting
out
Não
é
conselho,
é
visão
It's
not
advice,
it's
a
vision
Cê
se
perde
na
neblina
You'll
get
lost
in
the
fog
Fecha
a
cara,
muda
o
clima
Your
face
will
change,
the
atmosphere
will
change
De
sujeito
bom
pra
malandrão
(Aí
não)
From
a
good
guy
to
a
crook
(Oh
no)
A
muito
tempo
que
eu
to
nisso
I've
been
in
this
for
a
long
time
Não
é
moda,
essa
porra
é
vicio
It's
not
a
fad,
this
shit
is
an
addiction
Por
verde
os
olhos
vermelhos
Red
eyes
for
green
Fez
minha
veia
chorar
Made
my
veins
cry
Hoje
eu
canto,
conscientiso
Today
I
sing,
I
raise
awareness
Moleque,
pense
bem
nisso
Young
man,
think
about
this
Se
me
vê
como
um
espelho
If
you
see
me
as
a
mirror
Que
seja
só
no
cantar
(Vô
cantar)
Let
it
be
only
in
the
singing
(I
will
sing)
Girei
o
globo,
fui
na
terra
dos
boy
I
traveled
the
globe,
I
went
to
the
land
of
the
rich
E
vi
que
eles
faz
fumaça
igual
favela
And
I
saw
that
they
smoke
just
like
the
slums
Mas
é
parceira
de
bandido
e
cá
pra
nós
But
it's
a
partner
to
gangsters
and
between
you
and
me
Que
se
foda
os
falador
Fuck
the
talkers
Sou
mais
a
nossa
atmosfera
(Manera!)
I'm
more
about
our
atmosphere
(Easy!)
Por
que
aqui
nois
fuma
com
os
amigos
Because
here
we
smoke
with
friends
Enche
a
cara
em
coletivo
We
get
wasted
on
the
bus
E
quando
cai,
levanta
And
when
we
fall,
we
get
up
Vai
pra
luta
We
keep
fighting
Porém
eles
fecham
com
os
inimigos
But
they
align
with
the
enemy
Fuma
pra
da
sorriso
They
smoke
to
smile
E
quando
a
brisa
bate
vira
puta
(Ta
aí)
And
when
the
buzz
hits,
they
turn
into
whores
(There
it
is)
A
diferença
entre
os
loucos
e
os
doidos
The
difference
between
the
crazy
and
the
insane
Quem
tem
seu
berço
Who
has
a
home
E
quem
me
vê
em
superação
And
who
sees
me
in
overcoming
Os
de
verdade
quero
ao
lado
e
reconheço
I
want
the
real
ones
by
my
side
and
I
recognize
them
Bate
palma,
mais
respeito
Clap
your
hands,
more
respect
Esse
é
time
de
monstrão
(Pega
a
visão,
pô).
This
is
a
team
of
monsters
(Get
the
vision,
man).
Como
de
costume
aquele
verde
cabuloso
Like
it
is,
that
green
goodness
Que
a
muito
tempo
me
acompanha
e
tranquiliza
That
has
accompanied
me
for
a
long
time
and
calms
me
down
Bolo
um,
acendo
I
roll
one,
light
it
up
Finalizo
e
bolo
outro
I
finish
it
and
roll
another
Tipo
tatuagem
Like
a
tattoo
Ta
no
corpo
essa
brisa
This
vibe
is
in
my
body
Eai
menor,
da
um
breck
Yo,
bro,
take
a
break
Ta
chegando
agora
You're
just
starting
out
Não
é
conselho,
é
visão
It's
not
advice,
it's
a
vision
Cê
se
perde
na
neblina
You'll
get
lost
in
the
fog
Fecha
a
cara,
muda
o
clima
Your
face
will
change,
the
atmosphere
will
change
De
sujeito
bom
pra
malandrão
(Aí
não)
From
a
good
guy
to
a
crook
(Oh
no)
A
muito
tempo
que
eu
to
nisso
I've
been
in
this
for
a
long
time
Não
é
moda,
essa
porra
é
vicio
It's
not
a
fad,
this
shit
is
an
addiction
Por
verde
os
olhos
vermelhos
Red
eyes
for
green
Fez
minha
veia
chorar
Made
my
veins
cry
Hoje
eu
canto,
conscientiso
Today
I
sing,
I
raise
awareness
Moleque,
pense
bem
nisso
Young
man,
think
about
this
Se
me
vê
como
um
espelho
If
you
see
me
as
a
mirror
Que
seja
só
no
cantar
(Vô
cantar)
Let
it
be
only
in
the
singing
(I
will
sing)
Girei
o
globo,
fui
na
terra
dos
boy
I
traveled
the
globe,
I
went
to
the
land
of
the
rich
E
vi
que
eles
faz
fumaça
igual
favela
And
I
saw
that
they
smoke
just
like
the
slums
Mas
é
parceira
de
bandido
e
cá
pra
nós
But
it's
a
partner
to
gangsters
and
between
you
and
me
Que
se
foda
os
falador
Fuck
the
talkers
Sou
mais
a
nossa
atmosfera
(Manera!)
I'm
more
about
our
atmosphere
(Easy!)
Por
que
aqui
nois
fuma
com
os
amigos
Because
here
we
smoke
with
friends
Enche
a
cara
em
coletivo
We
get
wasted
on
the
bus
E
quando
cai,
levanta
And
when
we
fall,
we
get
up
Vai
pra
luta
We
keep
fighting
Porém
eles
fecham
com
os
inimigos
But
they
align
with
the
enemy
Fuma
pra
da
sorriso
They
smoke
to
smile
E
quando
a
brisa
bate
vira
puta
(Ta
aí)
And
when
the
buzz
hits,
they
turn
into
whores
(There
it
is)
A
diferença
entre
os
loucos
e
os
doidos
The
difference
between
the
crazy
and
the
insane
Quem
tem
seu
berço
Who
has
a
home
E
quem
me
vê
em
superação
And
who
sees
me
in
overcoming
Os
de
verdade
quero
ao
lado
e
reconheço
I
want
the
real
ones
by
my
side
and
I
recognize
them
Bate
palma,
mais
respeito
Clap
your
hands,
more
respect
Esse
é
time
de
monstrão
(Pega
a
visão,
pô).
This
is
a
team
of
monsters
(Get
the
vision,
man).
Como
de
costume
aquele
verde
cabuloso
Like
it
is,
that
green
goodness
Que
a
muito
tempo
me
acompanha
e
tranquiliza
That
has
accompanied
me
for
a
long
time
and
calms
me
down
Bolo
um,
acendo
I
roll
one,
light
it
up
Finalizo
e
bolo
outro
I
finish
it
and
roll
another
Tipo
tatuagem
Like
a
tattoo
Ta
no
corpo
essa
brisa
This
vibe
is
in
my
body
Eai
menor,
da
um
breck
Yo,
bro,
take
a
break
Ta
chegando
agora
You're
just
starting
out
Não
é
conselho,
é
visão
It's
not
advice,
it's
a
vision
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.