Robby - Como de Costume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robby - Como de Costume




Como de Costume
Like It Is
Como de costume aquele verde cabuloso
Like it is, that green goodness
Que a muito tempo me acompanha e tranquiliza
That has accompanied me for a long time and calms me down
Bolo um, acendo
I roll one, light it up
Finalizo e bolo outro
I finish it and roll another
Tipo tatuagem
Like a tattoo
Ta no corpo essa brisa
This vibe is in my body
Eai menor, da um breck
Yo, bro, take a break
Ta chegando agora
You're just starting out
Fuma não
Don't smoke
Não é conselho, é visão
It's not advice, it's a vision
se perde na neblina
You'll get lost in the fog
Fecha a cara, muda o clima
Your face will change, the atmosphere will change
De sujeito bom pra malandrão (Aí não)
From a good guy to a crook (Oh no)
A muito tempo que eu to nisso
I've been in this for a long time
Não é moda, essa porra é vicio
It's not a fad, this shit is an addiction
Por verde os olhos vermelhos
Red eyes for green
Fez minha veia chorar
Made my veins cry
Hoje eu canto, conscientiso
Today I sing, I raise awareness
Moleque, pense bem nisso
Young man, think about this
Se me como um espelho
If you see me as a mirror
Que seja no cantar (Vô cantar)
Let it be only in the singing (I will sing)
Girei o globo, fui na terra dos boy
I traveled the globe, I went to the land of the rich
E vi que eles faz fumaça igual favela
And I saw that they smoke just like the slums
Mas é parceira de bandido e pra nós
But it's a partner to gangsters and between you and me
Que se foda os falador
Fuck the talkers
Sou mais a nossa atmosfera (Manera!)
I'm more about our atmosphere (Easy!)
Por que aqui nois fuma com os amigos
Because here we smoke with friends
Enche a cara em coletivo
We get wasted on the bus
E quando cai, levanta
And when we fall, we get up
Vai pra luta
We keep fighting
Porém eles fecham com os inimigos
But they align with the enemy
Fuma pra da sorriso
They smoke to smile
E quando a brisa bate vira puta (Ta aí)
And when the buzz hits, they turn into whores (There it is)
A diferença entre os loucos e os doidos
The difference between the crazy and the insane
Quem tem seu berço
Who has a home
E quem me em superação
And who sees me in overcoming
Os de verdade quero ao lado e reconheço
I want the real ones by my side and I recognize them
Bate palma, mais respeito
Clap your hands, more respect
Esse é time de monstrão (Pega a visão, pô).
This is a team of monsters (Get the vision, man).
Como de costume aquele verde cabuloso
Like it is, that green goodness
Que a muito tempo me acompanha e tranquiliza
That has accompanied me for a long time and calms me down
Bolo um, acendo
I roll one, light it up
Finalizo e bolo outro
I finish it and roll another
Tipo tatuagem
Like a tattoo
Ta no corpo essa brisa
This vibe is in my body
Eai menor, da um breck
Yo, bro, take a break
Ta chegando agora
You're just starting out
Fuma não
Don't smoke
Não é conselho, é visão
It's not advice, it's a vision
se perde na neblina
You'll get lost in the fog
Fecha a cara, muda o clima
Your face will change, the atmosphere will change
De sujeito bom pra malandrão (Aí não)
From a good guy to a crook (Oh no)
A muito tempo que eu to nisso
I've been in this for a long time
Não é moda, essa porra é vicio
It's not a fad, this shit is an addiction
Por verde os olhos vermelhos
Red eyes for green
Fez minha veia chorar
Made my veins cry
Hoje eu canto, conscientiso
Today I sing, I raise awareness
Moleque, pense bem nisso
Young man, think about this
Se me como um espelho
If you see me as a mirror
Que seja no cantar (Vô cantar)
Let it be only in the singing (I will sing)
Girei o globo, fui na terra dos boy
I traveled the globe, I went to the land of the rich
E vi que eles faz fumaça igual favela
And I saw that they smoke just like the slums
Mas é parceira de bandido e pra nós
But it's a partner to gangsters and between you and me
Que se foda os falador
Fuck the talkers
Sou mais a nossa atmosfera (Manera!)
I'm more about our atmosphere (Easy!)
Por que aqui nois fuma com os amigos
Because here we smoke with friends
Enche a cara em coletivo
We get wasted on the bus
E quando cai, levanta
And when we fall, we get up
Vai pra luta
We keep fighting
Porém eles fecham com os inimigos
But they align with the enemy
Fuma pra da sorriso
They smoke to smile
E quando a brisa bate vira puta (Ta aí)
And when the buzz hits, they turn into whores (There it is)
A diferença entre os loucos e os doidos
The difference between the crazy and the insane
Quem tem seu berço
Who has a home
E quem me em superação
And who sees me in overcoming
Os de verdade quero ao lado e reconheço
I want the real ones by my side and I recognize them
Bate palma, mais respeito
Clap your hands, more respect
Esse é time de monstrão (Pega a visão, pô).
This is a team of monsters (Get the vision, man).
Como de costume aquele verde cabuloso
Like it is, that green goodness
Que a muito tempo me acompanha e tranquiliza
That has accompanied me for a long time and calms me down
Bolo um, acendo
I roll one, light it up
Finalizo e bolo outro
I finish it and roll another
Tipo tatuagem
Like a tattoo
Ta no corpo essa brisa
This vibe is in my body
Eai menor, da um breck
Yo, bro, take a break
Ta chegando agora
You're just starting out
Fuma não
Don't smoke
Não é conselho, é visão
It's not advice, it's a vision






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.