Paroles et traduction Robert Charlebois - Broches de Bécik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broches de Bécik
Brooches of Icicles
Une
fleur
en
broches
de
bécik
A
flower
in
icicle
brooches
Oui,
une
fleur
en
broches
de
bécik
Yes,
a
flower
in
icicle
brooches
En
plein
désert
d'Arctique
In
the
middle
of
the
Arctic
desert
Sans
eau,
sans
air,
que
de
la
glace
No
water,
no
air,
only
ice
Et
portant
des
barniques
noires
And
wearing
black
icicles
J'ai
dans
ma
main,
rien
I
have
nothing
in
my
hand
J'ai
dans
ma
main,
rien
I
have
nothing
in
my
hand
J'ai
dans
ma
main,
rien
I
have
nothing
in
my
hand
Pourtant,
la
vie,
j'la
vois
Yet
I
see
life
J'la
vois
toute
ben
checkée
I
see
it
all
so
clearly
A
luit
à
travers
mes
noires
barniques
It
shines
through
my
black
icicles
Est
toute
chromée,
est
en
bécik
It's
all
chrome,
it's
made
of
icicles
A
luit
tout
p'tit,
a
luit
ben
blême
It
shines
very
little,
it
shines
very
pale
À
des
millions
d'années-lumière
de
moi-même
Millions
of
light-years
away
from
myself
Une
fleur
en
broches
de
bécik
(une
fleur
en
broches
de
bécik)
A
flower
in
icicle
brooches
(a
flower
in
icicle
brooches)
En
plein
désert
In
the
middle
of
the
desert
Sans
eau,
sans
air,
que
de
la
glace
No
water,
no
air,
only
ice
Et
portant
des
barniques
noires
And
wearing
black
icicles
J'ouvre
la
porte,
rien
I
open
the
door,
nothing
Je
ferme
la
porte,
rien
I
close
the
door,
nothing
J'ouvre
la
porte,
rien
I
open
the
door,
nothing
Pourtant,
le
monde,
y
swing
Yet
the
world
is
swinging
Y
swing
ben
willing
It's
swinging
willingly
Y
fuit,
yé
toujours
en
sénile
It's
flowing,
it's
always
senile
Dans
l'fond
des
bois
comme
la
vallée
In
the
depths
of
the
woods
as
in
the
valley
Y
fuit
tout
p'tit,
même
laid,
j'sais
pas
s'il
m'aime
It
flows
very
little,
even
ugly,
I
don't
know
if
it
loves
me
À
des
millions
d'années-lumière
de
moi-même
Millions
of
light-years
away
from
myself
Une
fleur
en
broches
de
bécik
(une
fleur
en
broches
de
bécik)
A
flower
in
icicle
brooches
(a
flower
in
icicle
brooches)
En
plein
désert
d'Arctique
In
the
middle
of
the
Arctic
desert
Sans
eau,
sans
air,
que
de
la
glace
No
water,
no
air,
only
ice
Et
portant
des
barniques
noires
And
wearing
black
icicles
J'écris
papa,
rien
I
write
daddy,
nothing
J'écris
maman,
rien
I
write
mommy,
nothing
J'écris
bébé,
rien
I
write
baby,
nothing
Mais
mon
âme,
mon
âme,
je
l'sens
But
my
soul,
my
soul,
I
feel
it
Je
l'sens,
a
sacré
l'camp
I
feel
it,
it's
gone
A'm'crie
d'l'autre
bord
des
années
It
cries
to
me
from
the
other
side
of
the
years
Qu'a
s'ennuie
d'la
voie
lactée
That
it
misses
the
Milky
Way
A'
m'crie-ti
"chérie"?
Does
it
call
me
"darling"?
A'm'crie-ti
"je
t'aime"?
Does
it
call
me
"I
love
you"?
À
des
millions
d'années-lumière
de
moi-même
Millions
of
light-years
away
from
myself
Une
fleur
en
broches
de
bécik
(une
fleur
en
broches
de
bécik)
A
flower
in
icicle
brooches
(a
flower
in
icicle
brooches)
En
plein
désert
d'Arctique
In
the
middle
of
the
Arctic
desert
Sans
eau,
sans
air,
que
de
la
glace
No
water,
no
air,
only
ice
Et
portant
des
barniques
noires
And
wearing
black
icicles
J'te
sacre
une
claque
I
give
you
a
slap
J'donne
un
coup
de
pied
I
give
you
a
kick
Je
m'époumone
I'm
screaming
Je
m'époumone
I'm
screaming
Je
m'époumone...
I'm
screaming...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Charlebois, Marcel Sabourin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.