Robert Charlebois - Cartier (Jacques) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Charlebois - Cartier (Jacques)




Cartier (Jacques)
Картье (Жак)
Cartier, Cartier, ô Jacques Cartier,
Картье, Картье, о, Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver,
Если бы ты плыл в обратную от зимы сторону,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
В сторону лета, сегодня бы у нас
Toute la rue Sherbrooke bordée de cocotiers
Вся улица Шербрук была бы обрамлена кокосовыми пальмами,
Avec, perchés dessus, des tas de perroquets
А на них сидели бы стада попугаев,
Et tout le Mont-Royal couvert de bananiers
И весь Мон-Руаяль был бы покрыт банановыми деревьями,
Avec des petits singes qui se balanceraient.
На которых бы качались маленькие обезьянки.
Au bord du St-Laurent, on pourrait se baigner
На берегу Святого Лаврентия мы могли бы купаться
Tout nus en plein hiver et puis se faire bronzer.
Голышом посреди зимы и за загорать.
Cartier, Cartier, ô Jacques Cartier,
Картье, Картье, о, Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver,
Если бы ты плыл в обратную от зимы сторону,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
В сторону лета, сегодня бы у нас
Le pont Victoria tout de lianes tressé.
Мост Виктория был бы весь увитый лианами.
On le traverserait en portant des paquets
Мы бы пересекали его, неся тюки
Sur la tête, en riant, et sans chaussures aux pieds.
На голове, смеясь, и без обуви на ногах.
On jouerait du tam-tam et du ukulele
Мы бы играли на тамтамах и укулеле,
Et toute la rue Peel sentirait l'oranger,
И вся улица Пил пахла бы апельсином,
L'amande, le jasmin, le lotus, l'orchidée.
Миндалем, жасмином, лотосом, орхидеей.
Cartier, Cartier, ô Jacques Cartier,
Картье, Картье, о, Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver,
Если бы ты плыл в обратную от зимы сторону,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
В сторону лета, сегодня бы у нас
Sur l'avenue des Pins des girafes étonnées
На авеню де Пен были бы изумленные жирафы,
De voir des écureuils leur passer sous le nez,
Видящие, как белки пробегают у них под носом,
De gros éléphants blancs dans la rue Delorimier
Большие белые слоны на улице Делормье
Et la Place Ville-Marie en forme de minaret,
И площадь Виль-Мари в форме минарета,
Des tempêtes de sable tout chaud et tout doré
Штормы из теплого золотого песка,
Sur lequel en janvier il ferait bon rêver.
О котором приятно мечтать в январе.
Cartier, Cartier, ô Jacques Cartier,
Картье, Картье, о, Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver,
Если бы ты плыл в обратную от зимы сторону,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
В сторону лета, сегодня бы у нас
Montréal à Dakar, Conakry ou Tanger,
Монреаль был бы в Дакаре, Конакри или Танжере,
Montréal à Tokyo, Kyoto ou Kobé,
Монреаль в Токио, Киото или Кобе,
Montréal à Aden, Fremantle ou Bombay,
Монреаль в Адене, Фримантле или Бомбее,
Montréal à Java, Bornéo, Papeete,
Монреаль на Яве, Борнео, Папеэте,
Montréal à Phnom Penh, à Bangkok, à Hué,
Монреаль в Пномпене, Бангкоке, Хюэ,
Montréal à Hong-Kong, Canberra ou Sydney...
Монреаль в Гонконге, Канберре или Сиднее...





Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Francois Rene Thibon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.