Paroles et traduction Robert Charlebois - Deux femmes en or
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deux femmes en or
Две золотые женщины
D'l'autre
bord
aux
États
По
ту
сторону,
в
Штатах,
Des
femmes,
y
en
ont
des
tas
Женщин,
как
грязи,
полно,
Mais
des
minounes
comme
ça
Но
таких
кошечек,
Y
ont
jamais
vu
ça
Они
ещё
не
видели.
They're
made
in
Canada
Они
сделаны
в
Канаде.
Deux
femmes
en
or
Две
золотые
женщины
Deux
femmes
en
or
Две
золотые
женщины
S'ennuient
dans
leur
décor
Скучают
в
своём
интерьере
Bourgeois
de
Ville
Brossard
Буржуазного
Виль
Броссарда.
Étirées
leurs
corps
au
sol
Их
тела
вытянулись
на
полу
En
attendant
la
mort
В
ожидании
смерти.
Leurs
maris
satisfaits
Их
мужья
довольны,
Ben
corrects,
ben
parfaits
Очень
правильные,
очень
идеальные.
Deux
gars
un
peu
épais
Два
немного
глуповатых
парня,
Qui
ne
se
doutaient
jamais
Которые
никогда
не
подозревали,
Qu'ils
sont
cocus
à
l'imparfait
Что
им
изменяют
в
несовершенном
времени,
Qu'ils
ont
beaucoup
d'argent
Что
у
них
много
денег,
Une
job,
de
l'entregent
Работа,
связи,
Pas
de
chien,
un
enfant
Нет
собаки,
есть
ребёнок,
Des
amis,
des
amants
Друзья,
любовники
Et
des
voisins
charmants
И
очаровательные
соседи,
Qu'ils
vivent
en
banlieue
Что
они
живут
в
пригороде
Dans
un
très
beau
milieu
В
очень
красивом
месте.
Deux
couples
ben
chanceux
Две
счастливые
пары
S'en
mettent
plein
les
yeux
Наслаждаются
жизнью,
Avant
d'être
trop
vieux
Пока
не
стали
слишком
старыми.
Deux
beaux
pétards
en
or
Два
красивых
золотых
фейерверка,
Deux
femmes
ayant
beau
corps
Две
женщины
с
красивыми
телами,
Qui
s'émancipent
à
mort
Которые
до
смерти
жаждут
свободы.
Ça
swing
à
Ville
Brossard
В
Виль
Броссарде
всё
качается,
Un
monde
dans
le
décor
Мир
в
декорациях.
Deux
femmes
ben
énervées
Две
очень
возбуждённые
женщины.
La
Presse,
le
Devoir,
le
Star
"La
Presse",
"Le
Devoir",
"The
Star",
Le
Petit
Journal,
le
Montréal
Matin
"Le
Petit
Journal",
"Montreal
Matin".
Achetez,
achetez
Покупайте,
покупайте,
Jugez,
exonérez
Судите,
оправдывайте,
Condamnez,
achetez
Осуждайте,
покупайте.
Grosse
publicité
Широкая
огласка.
Un
big
shot
de
Broadway
Большая
шишка
с
Бродвея
Décide
de
les
lancer
Решает
их
раскрутить,
De
les
faire
chanter,
achetez
Заставить
петь...
покупайте.
Champagne
(Broadway)
Шампанское
(Бродвей)
One
million
dollars
(big
stars)
Миллион
долларов
(большие
звёзды)
Really
something
(New
York)
Что-то
невероятное
(Нью-Йорк)
The
show
of
the
year
(Broadway)
Шоу
года
(Бродвей)
Québec
Love
(Big)
Квебекская
любовь
(большие)
La
Belle
Province
(Stars)
Прекрасная
провинция
(звёзды)
C'est
la
vie,
oh
la
la
(New)
Вот
она
жизнь,
о-ля-ля
(Нью)
C'est
magnifique
(York,
Broad)
Это
великолепно
(Йорк,
Брод)
These
French
girls
(Way)
Эти
француженки
(вей)
French
atmosphere
Французская
атмосфера.
C'est
la
vie
Вот
она
жизнь,
C'est
l'amour
Это
любовь,
Toujours
(big
stars)
Всегда
(большие
звёзды).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Robert Charlebois, Claudine Monfette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.