Paroles et traduction Robert Charlebois - Dolorès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
my
love
has
given
me
pain
Perdu
dans
le
Colorado,
oh-oh-oh
In
Colorado's
mountains
I
wander,
oh-oh-oh
Tout
nu
dans
ça
d'épais
d'eau,
oh-oh
Naked
in
the
murky
waters,
oh-oh
Je
rêve
à
ton
dos
I
dream
of
your
back
Dans
ma
Tornado
In
my
Tornado
Oh
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
my
love
has
given
me
pain
Perdu,
perdu,
perdu
dans
le
Colorado,
oh-oh-oh
Lost,
lost,
searching
in
Colorado,
oh-oh-oh
Tout
nu
dans
ça
d'épais
d'eau
Naked
in
the
murky
waters
Dans
ça
d'épais
d'eau
In
the
murky
waters
Je
rêve
à
ton
dos
dans
ma
Tornado
I
dream
of
your
back
in
my
Tornado
J'ai
eu
toutes
sortes
d'autos,
oh
I've
driven
all
kinds
of
cars,
oh
Un
Studebaker,
un
Monarch
A
Studebaker,
a
Monarch
Un
Pontiac,
un
Buick
Dynaflow
A
Pontiac,
a
Buick
Dynaflow
Une
Mercedes,
une
Jaguar
A
Mercedes,
a
Jaguar
Une
Peugeot,
une
Alfa
Roméo
A
Peugeot,
an
Alfa
Romeo
Quessé
qu'j'ai
eu
à
part
de
t'ça,
ah
oui
What
else
have
I
had,
besides
all
those,
oh
yes
Une
Bugatti,
à
coté
de
d'ça
A
Bugatti,
too
Il
paraît
qu'une
Ferrari,
ça
l'air
de
rien
I
hear
a
Ferrari
is
nothing
special
J'ai
eu
un
beau
Lincoln
55
banane
I
had
a
fine
Lincoln
55
'banana'
Y
était
swell,
y
était
propre
It
was
stylish,
it
was
clean
Convertible,
le
d'dans
rouge
A
convertible,
with
a
red
interior
J'ai
eu
une
p'tite
Skoda
I
had
a
little
Skoda
Ça,
j'trouve
ça
ben
laid
It
was
rather
ugly
Était
bleu
poudre
à
part
de
t'ça
Powder
blue,
apart
from
that
J'ai
eu
un
Nash
Metropolitain
I
had
a
Nash
Metropolitan
Deux
p'tits
bébés
Austin
Two
tiny
Austin
Babies
J'ai
eu
un
Cadillac
Lasalle
I
had
a
Cadillac
Lasalle
Un
Buick
Century,
un
Buick
Limited
A
Buick
Century,
a
Buick
Limited
Ah
oui,
ah
oui
j'ai,
j'ai
eu
un
beau
Edsel
rouge
et
blanc
Oh
yes,
oh
yes,
I
had
a
beautiful
red
and
white
Edsel
C't'avec
ça
qu"j'ai
capoté
That's
what
I
crashed
Ah
oui
pis
j'ai
eu
un
beau
Cadillac
Eldorado
d'l'année
(huw)
Oh
yes,
and
I
had
a
beautiful
Cadillac
Eldorado
from
that
year
(huw)
Sur
l'autoroute
ailée
dans
un
beau
char
volé
On
the
highway,
in
a
stolen
car
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
my
love
has
given
me
pain
Perdu,
perdu,
perdu
à
Chibougamau,
oh-oh-oh
Lost,
lost,
searching
in
Chibougamau,
oh-oh-oh
L'hiver
comme
un
lavabo
The
winter
is
a
cold
echo
Frette
et
blanc,
frette
et
blanc
Cold
and
white,
cold
and
white
Glace
mon
dos
Freezing
my
back
Frette
et
blanc,
frette
et
blanc
Cold
and
white,
cold
and
white
C'est
pas
un
cadeau,
oh-oh
It's
no
gift
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
my
love
has
given
me
pain
Perdu
à
Chibougamau,
oh-oh-oh
Lost
in
Chibougamau,
oh-oh-oh
L'hiver
frette
et
blanc,
frette
et
blanc
The
winter
is
cold
and
white,
cold
and
white
Comme
un
lavabo
Like
a
cold
echo
Frette
et
blanc,
frette
et
blanc
Cold
and
white,
cold
and
white
Glace
mon
dos
Freezing
my
back
Frette
et
blanc,
frette
et
Cold
and
white,
cold
and
C'est
pas
un
cadeau
It's
no
gift
J'ai
eu
toutes
sortes
de
cadeaux,
oh-oh-oh
I've
gotten
all
kinds
of
gifts,
oh-oh-oh
Euh
des
patins
à
glace,
des
patins
à
roulettes
Ice
skates,
rollerblades
Des
patins
à
deux
lames,
des
patins
à
quatre
lames
Two-bladed
skates,
four-bladed
skates
Une
traîne
sauvage,
un
traîneau,
une
tobagane
A
toboggan,
a
sled,
a
sleigh
J'ai
eu
un
mouchoir,
j'ai
eu
des
bas
I
had
a
handkerchief,
I
had
socks
J'ai
eu
une
boîte
de
chocolats,
un
cartoon
de
cigarettes
I
had
a
box
of
chocolates,
a
cartoon
of
cigarettes
Un
disque
d'Elvis,
un
disque
de
Félix
An
Elvis
record,
a
Félix
record
Un
jeu
d'Mécano,
un
jeu
d'Mini
Brix
A
Meccano
set,
a
Mini
Brix
set
Un
habit
d'Zorro,
une
flashlight
pour
voir
en
d'sous
d'l'eau
A
Zorro
costume,
a
flashlight
for
seeing
under
water
Ah
kossé
qu'j'ai
eu
à
part
de
t'ça,
don'
What
else
did
I
get,
besides
all
those,
hon?
Ah
oui,
j'ai
eu
le
plus
beau
de
tous
les
cadeaux
Oh
yes,
I
got
the
best
gift
of
all
J'ai
eu
un
foulard
I
got
a
scarf
Un
beau
foulard
gris
qu'a
m'avait
tricoté
(huw)
A
beautiful
gray
scarf
that
she
knitted
for
me
(huw)
Sur
l'autoroute
ailée
dans
un
beau
char
volé
On
the
highway,
in
a
stolen
car
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
my
love
has
given
me
pain
Perdu
su'a
rue
Ontario
Lost
on
Ontario
Street
Tout
nu
dans
ma
Tornado
Naked
in
my
Tornado
J'écoute
la
radio
I
listen
to
the
radio
Les
yeux
pleins
d'eau
My
eyes
filled
with
tears
J'frappe
un
Desoto
I
hit
a
Desoto
J'grimpe
din
un
poteau
I
climb
a
telephone
pole
Wô,
wô,
Philippe,
wô!
Whoa,
whoa,
Philippe,
whoa!
Des
p'tits
oiseaux
Little
birds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Charlebois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.