Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne au désamour
Hymne an die Entliebe
Je
voulais
t'écrire
mais
je
préfère
te
dire
Ich
wollte
dir
schreiben,
doch
ich
sage
es
lieber
Que
je
fais
plus
la
différence
Dass
ich
nicht
mehr
unterscheide
Entre
mes
désirs
et
l'indifférence
Zwischen
meinen
Wünschen
und
der
Gleichgültigkeit
À
tes
soupirs
Deinen
Seufzern
gegenüber
Tu
étais
mon
amour
simple
Du
warst
meine
einfache
Liebe
Tu
étais
mon
plaisir
trouble
Du
warst
mein
zwiespältiges
Vergnügen
Tu
étais
un
peu
mon
double
Du
warst
so
etwas
wie
mein
Doppel
On
aimait
les
mêmes
artistes
Wir
mochten
dieselben
Künstler
Nos
sourires
étaient
complices
Unsere
Lächeln
waren
verschworen
Tout
au
long
de
nos
hivers
tristes
Während
all
unserer
traurigen
Winter
Tu
étais
mon
amour
fou
Du
warst
meine
verrückte
Liebe
Tu
me
rendais
souvent
jaloux
Du
machtest
mich
oft
eifersüchtig
En
te
voyant
je
tremblais
de
partout
Wenn
ich
dich
sah,
zitterte
ich
am
ganzen
Leib
Tes
seins
ronds
sous
ton
blouson
Deine
runden
Brüste
unter
der
Jacke
Comme
deux
fruits
de
la
passion
Wie
zwei
Früchte
der
Leidenschaft
Me
faisaient
vibrer
d'émotion
Ließen
mich
vor
Emotion
vibrieren
Puis
une
nuit
tu
es
partie
Doch
eines
Nachts
gingst
du
fort
Sans
doute
pour
un
autre
lit
Wahrscheinlich
in
ein
anderes
Bett
Tout
est
devenu
morose
Alles
wurde
trübsinnig
Évanouie
la
vie
en
rose
Verflogen
das
Leben
in
Rosa
Et
cette
chanson
de
Ferré
Und
dieses
Lied
von
Ferré
Qu'on
écoutait
si
serrés
Das
wir
so
eng
umschlungen
hörten
S'est
enrayée
pour
toujours
Ist
für
immer
steckengeblieben
Bonsoir
l'hymne
au
désamour
Gute
Nacht,
Hymne
an
die
Entliebe
Tu
m'as
fait
toucher
le
fond
Du
ließest
mich
den
Grund
berühren
Pleurer
comme
un
petit
garçon
Weinen
wie
ein
kleiner
Junge
Puis
t'es
tombée
de
mon
coeur
Dann
fielst
du
aus
meinem
Herzen
J'ai
piétiné
ma
rancoeur
Ich
trat
meinen
Groll
mit
Füßen
Les
jours,
les
semaines
ont
passé
Tage,
Wochen
vergingen
Dans
la
rue
quand
je
t'ai
croisée
Als
ich
dir
auf
der
Straße
begegnete
Mon
coeur
ne
s'est
même
pas
retourné
Da
drehte
sich
mein
Herz
nicht
einmal
um
Comme
cette
nuit
où
tes
partie
Wie
in
jener
Nacht,
als
du
gingst
Sans
doute
pour
un
autre
lit
Wahrscheinlich
in
ein
anderes
Bett
Que
tout
est
de
venu
morose
Dass
alles
so
trübsinnig
wurde
Évanouie
la
vie
en
rose
Verflogen
das
Leben
in
Rosa
Et
cette
chanson
de
ferré
Und
dieses
Lied
von
Ferré
Qu'on
écoutait
si
serrés
Das
wir
so
eng
umschlungen
hörten
S'est
enrayée
pour
toujours
Ist
für
immer
steckengeblieben
Bonsoir
l'hymne
au
désamour
Gute
Nacht,
Hymne
an
die
Entliebe
Tu
étais
mon
amour
simple
Du
warst
meine
einfache
Liebe
Tu
étais
mon
plaisir
trouble
Du
warst
mein
zwiespältiges
Vergnügen
Tu
étais
un
peu
mon
double
Du
warst
so
etwas
wie
mein
Doppel
Tu
étais,
tu
étais
Du
warst,
du
warst
Puis
une
nuit
tu
es
partie
Doch
eines
Nachts
gingst
du
fort
Sans
doute
pour
un
autre
lit
Wahrscheinlich
in
ein
anderes
Bett
Tout
est
devenu
Morose
Alles
wurde
trübsinnig
Balayée
la
vie
en
rose
Hingefegt
das
Leben
in
Rosa
Et
cette
vieille
chanson
de
ferré
Und
dieses
alte
Lied
von
Ferré
Qu'on
écoutait
si
serrés
Das
wir
so
eng
umschlungen
hörten
S'est
enrayée
pour
toujours
Ist
für
immer
steckengeblieben
S'est
enrayée
pour
toujours
Ist
für
immer
steckengeblieben
S'est
enrayée
pour
toujours
Ist
für
immer
steckengeblieben
Bonsoir
l'hymne
au
désamour
Gute
Nacht,
Hymne
an
die
Entliebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.